Quran with русском translation - Surah Ta-Ha ayat 40 - طه - Page - Juz 16
﴿إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ ﴾
[طه: 40]
﴿إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك﴾ [طه: 40]
V. Porokhova I (vspomni,) kak prishla tvoya sestra I tak skazala: "Ne ukazat' li vam, Kto mozhet vykhodit' i vyrastit' (mladentsa)?" Tak My vernuli k materi tebya, Chtoby uteshilas' ona i pro pechal' zabyla. Potom ty (v gneve) dushu pogubil, I My spasli tebya ot vsekh trevog i nakazan'ya, I My podvergli mnogim ispytaniyam tebya. I ty provel goda sred' obitateley Madyana, Potom po predpisaniyu (ot Nas) Prishel syuda (k narodu svoyemu), o Musa |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Prikhodit tvoya sestra [k sem'ye Fir'auna] i govorit: "Mozhet byt', ukazat' vam togo, kto budet ukhazhivat' za nim?" Takim obrazom, My vernuli tebya k tvoyey materi, chtoby radovalis' vzory yeye, chtoby ona ne gorevala. [Potom] ty ubil cheloveka, i My spasli tebya ot skorbi i podvergli tebya sil'nomu ispytaniyu. Ty probyl mnogiye gody sredi zhiteley Madyana, a teper' ty vernulsya v [ukazannyy Mnoyu] srok, o Musa |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Приходит твоя сестра [к семье Фир'ауна] и говорит: "Может быть, указать вам того, кто будет ухаживать за ним?" Таким образом, Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы радовались взоры ее, чтобы она не горевала. [Потом] ты убил человека, и Мы спасли тебя от скорби и подвергли тебя сильному испытанию. Ты пробыл многие годы среди жителей Мадйана, а теперь ты вернулся в [указанный Мною] срок, о Муса |
Ministry Of Awqaf, Egypt Znay, Musa, Nashu prezhnyuyu zabotu o tebe, kogda tvoya sestra shla, sledya, chto budet s toboy. Kogda ona doshla do dvortsa Faraona i uvidela, chto tam ishchut kormilitsu, ona ukazala im na tvoyu mat'. Tak My vernuli tebya k tvoyey materi, chtoby ona obradovalas' tomu, chto ty yeshcho zhiv i vernulsya k ney, i bol'she ne pechalilas' i ne plakala. Kogda ty vyros, ty neumyshlenno ubil cheloveka iz naroda Faraona, a My spasli tebya ot skorbi i ot ikh zloby. Ty uyekhal v Madyan i probyl tam neskol'ko let. Zatem ty vernulsya iz Madyana v prednaznachennoye Nami vremya, chtoby peredat' Nashe Poslaniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Знай, Муса, Нашу прежнюю заботу о тебе, когда твоя сестра шла, следя, что будет с тобой. Когда она дошла до дворца Фараона и увидела, что там ищут кормилицу, она указала им на твою мать. Так Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы она обрадовалась тому, что ты ещё жив и вернулся к ней, и больше не печалилась и не плакала. Когда ты вырос, ты неумышленно убил человека из народа Фараона, а Мы спасли тебя от скорби и от их злобы. Ты уехал в Мадйан и пробыл там несколько лет. Затем ты вернулся из Мадйана в предназначенное Нами время, чтобы передать Наше Послание |