Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 74 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلُوطًا ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗا وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَت تَّعۡمَلُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَٰسِقِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 74]
﴿ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم﴾ [الأنبيَاء: 74]
V. Porokhova My Lutu darovali znaniye i mudrost', I My spasli yego iz poselen'ya, Chto predavalos' merzkim (vozhdelen'yam), - To byl, poistine, narod zloy i rasputnyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Lutu My darovali mudrost' i znaniye i spasli yego ot [zhiteley] seleniya, kotoryye sovershali merzostnyye postupki. Voistinu, oni byli zlodeyami i rasputnikami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Луту Мы даровали мудрость и знание и спасли его от [жителей] селения, которые совершали мерзостные поступки. Воистину, они были злодеями и распутниками |
Ministry Of Awqaf, Egypt My darovali Lutu poleznyye znaniya, mudrost' v suzhdeniyakh i spasli yego iz seleniya, zhiteli kotorogo tvorili merzosti i byli rasputnymi greshnikami. Poistine, oni tvorili skverneysheye delo, napravlennoye protiv yestestva prirody, i vyshli iz povinoveniya Allakhu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы даровали Луту полезные знания, мудрость в суждениях и спасли его из селения, жители которого творили мерзости и были распутными грешниками. Поистине, они творили сквернейшее дело, направленное против естества природы, и вышли из повиновения Аллаху |