Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 90 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 90]
﴿فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في﴾ [الأنبيَاء: 90]
V. Porokhova I My otvetili na zov yego I darovali syna, I plodnoy sdelali yemu yego zhenu. Oni byli, poistine, k delam blagim ustremleny, S blagogoveynym trepetom molilis' Nam, V smirenii pred Nami (prebyvaya) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My udovletvorili yego mol'bu, darovali yemu Yakhyu i sdelali yego [besplodnuyu] zhenu sposobnoy rodit'. Voistinu, oni proyavlyali userdiye v dobrykh deyaniyakh, vzyvali k Nam v nadezhde i strakhe i byli smirenny pered Nami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы удовлетворили его мольбу, даровали ему Йахйу и сделали его [бесплодную] жену способной родить. Воистину, они проявляли усердие в добрых деяниях, взывали к Нам в надежде и страхе и были смиренны перед Нами |
Ministry Of Awqaf, Egypt My otvetili na yego pros'bu i darovali yemu v starosti syna Yakhyu, sdelav yego besplodnuyu zhenu sposobnoy rodit'. Ved' eti proroki - pravedniki, stremivshiyesya vershit' dobrodeyaniya, k kotorym My ikh prizyvali. Oni vzyvali k Nam s nadezhdoy na miloserdiye i strashilis' Nashego nakazaniya. Oni ne poklonyalis' nikomu, krome Nas, i ne strashilis' nikogo, krome Nas |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы ответили на его просьбу и даровали ему в старости сына Йахйу, сделав его бесплодную жену способной родить. Ведь эти пророки - праведники, стремившиеся вершить добродеяния, к которым Мы их призывали. Они взывали к Нам с надеждой на милосердие и страшились Нашего наказания. Они не поклонялись никому, кроме Нас, и не страшились никого, кроме Нас |