Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 89 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 89]
﴿وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين﴾ [الأنبيَاء: 89]
V. Porokhova I Zakariyu, Kogda vozzval on k Bogu svoyemu: "O Gospodi! Ne ostavlyay menya Ty odinokim. Poistine, Ty - luchshiy iz nasleduyushchikh (to, Chto voleyu Tvoyey prishlo i otoydet k Tebe zhe) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Vspomni] Zakariyyu, kak on vozzval k svoyemu Gospodu: "Gospodi! Ne ostavlyay menya odinokim, ved' Ty - samyy postoyannyy iz nasleduyushchikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Вспомни] Закариййу, как он воззвал к своему Господу: "Господи! Не оставляй меня одиноким, ведь Ты - самый постоянный из наследующих |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vspomni (o Mukhammad!) istoriyu Zakarii, kak on vozzval k svoyemu Gospodu, uvidev Yego mogushchestvo - khvala Yemu Vsevyshnemu! Eto vselilo v serdtse Zakarii nadezhdu na Yego milost', i on skazal: "O Gospodi! Ne ostavlyay menya odinokim, bez naslednika. Ved' Ty - nailuchshiy iz nasleduyushchikh! Ty odin vechen v mire, gde umirayut vse sozdaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вспомни (о Мухаммад!) историю Закарии, как он воззвал к своему Господу, увидев Его могущество - хвала Ему Всевышнему! Это вселило в сердце Закарии надежду на Его милость, и он сказал: "О Господи! Не оставляй меня одиноким, без наследника. Ведь Ты - наилучший из наследующих! Ты один вечен в мире, где умирают все создания |