Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 178 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ خَيۡرٞ لِّأَنفُسِهِمۡۚ إِنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِثۡمٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[آل عِمران: 178]
﴿ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم﴾ [آل عِمران: 178]
V. Porokhova I pust' neveruyushchiye ne schitayut, Chto My na blago im Dayem otsrochku (vozdayaniya za zlo). My prodlevayem im, chtoby oni usililis' v grekhe, I budut unizitel'ny ikh kary |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Pust' ne dumayut nevernyye, chto dannaya Nami im otsrochka - blago dlya nikh. Voistinu, My dayem im otsrochku, chtoby oni pogryazli v grekhe. I ugotovano im unizitel'noye nakazaniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Пусть не думают неверные, что данная Нами им отсрочка - благо для них. Воистину, Мы даем им отсрочку, чтобы они погрязли в грехе. И уготовано им унизительное наказание |
Ministry Of Awqaf, Egypt Pust' ne schitayut nevernyye, chto prodolzhitel'naya zhizn' i mirskiye blaga, kotoryye My im dayom v blizhayshey zhizni, - blago dlya nikh. My dayom im dolguyu zhizn' i dayom bol'shoy udel tol'ko dlya togo, chtoby oni prodolzhali sovershat' svoi grekhi i byli dostoyny togo unizitel'nogo nakazaniya, kotoroye im ugotovil Allakh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Пусть не считают неверные, что продолжительная жизнь и мирские блага, которые Мы им даём в ближайшей жизни, - благо для них. Мы даём им долгую жизнь и даём большой удел только для того, чтобы они продолжали совершать свои грехи и были достойны того унизительного наказания, которое им уготовил Аллах |