Quran with русском translation - Surah Ar-Rum ayat 24 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[الرُّوم: 24]
﴿ومن آياته يريكم البرق خوفا وطمعا وينـزل من السماء ماء فيحيي به﴾ [الرُّوم: 24]
V. Porokhova I iz Yego znameniy - to, Chto On vam molniyu yavlyayet Na strakh (odnim), (drugim zhe) - na nadezhdu, L'yet s neba dozhd' i zemlyu im zhivit, Kotoraya ponikla v smerti, - V etom, poistine, znameniye dlya tekh, Kotoryye razumny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I [yeshche] iz Yego znameniy - to, chto On yavlyayet vam molniyu, [chtoby vy pitali] i strakh i nadezhdu, [i to, chto] nisposylayet s neba dozhd' i ozhivlyayet im zemlyu, posle togo kak ona issokhla. Voistinu, v etom - znameniya dlya lyudey razumeyushchikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И [еще] из Его знамений - то, что Он являет вам молнию, [чтобы вы питали] и страх и надежду, [и то, что] ниспосылает с неба дождь и оживляет им землю, после того как она иссохла. Воистину, в этом - знамения для людей разумеющих |
Ministry Of Awqaf, Egypt I iz Yego znameniy - to, chto On pokazyvayet vam molniyu sredi oblakov, chtoby vy ispytyvali strakh ot molniy i groma i nadeyalis' na dozhd' dlya ozhivleniya zemli, kotoraya issokhla. V etom - yavnyye dokazatel'stva dlya lyudey, kotoryye razmyshlyayut o delakh i pravil'no postigayut ikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt И из Его знамений - то, что Он показывает вам молнию среди облаков, чтобы вы испытывали страх от молний и грома и надеялись на дождь для оживления земли, которая иссохла. В этом - явные доказательства для людей, которые размышляют о делах и правильно постигают их |