Quran with русском translation - Surah Al-Ahzab ayat 36 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٖ وَلَا مُؤۡمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمۡرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا ﴾
[الأحزَاب: 36]
﴿وما كان لمؤمن ولا مؤمنة إذا قضى الله ورسوله أمرا أن يكون﴾ [الأحزَاب: 36]
V. Porokhova Ne podobayet veruyushchim zhenam i muzham, Kogda reshen vopros Allakhom i poslannikom Yego, Svoye reshen'ye delu (vydvigat'), - Ved' tot, kto neposlushen Allakhu i poslanniku Yego, - Tot zabludilsya yavnym zabluzhden'yem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Dlya veruyushchego muzhchiny ili zhenshchiny net vybora v kakom-libo dele, yesli Allakh i Yego Poslannik prinyali resheniye. A tot, kto oslushalsya Allakha i Yego Poslannika, - v yavnom zabluzhdenii |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Для верующего мужчины или женщины нет выбора в каком-либо деле, если Аллах и Его Посланник приняли решение. А тот, кто ослушался Аллаха и Его Посланника, - в явном заблуждении |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ne podobayet veruyushchemu ili veruyushchey delat' vybor v reshenii kakogo-libo voprosa, kogda etot vopros reshon Allakhom i Yego poslannikom. Tot, kto oslushayetsya Allakha i Yego poslannika, sbilsya s pryamogo puti i okazalsya v yavnom zabluzhdenii |
Ministry Of Awqaf, Egypt Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого-либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником. Тот, кто ослушается Аллаха и Его посланника, сбился с прямого пути и оказался в явном заблуждении |