Quran with русском translation - Surah FaTir ayat 24 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 24]
﴿إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير﴾ [فَاطِر: 24]
V. Porokhova My s Istinoy tebya poslali, Chtob blagovestvovat' (o Boge) i (ot grekha) uveshchevat'. Net ni yedinogo naroda, V kotorom by (iz nikh samikh) My uveshchatelya im ne vozdvigli |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu - My poslali tebya s istinoy dobrym vestnikom i uveshchevatelem, i net ni odnogo naroda, k kotoromu ne prishel by uveshchevatel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину - Мы послали тебя с истиной добрым вестником и увещевателем, и нет ни одного народа, к которому не пришел бы увещеватель |
Ministry Of Awqaf, Egypt My poslali tebya (o prorok!) ko vsem lyudyam s istinnoy religiyey, dobrovestnikom o raye dlya tekh, kto uveroval, i uveshchevatelem o kare v adskom ogne dlya tekh, kto ne uveroval. Ne bylo prezhde ni odnoy obshchiny, v kotoruyu ne byl by poslan prorok ot Allakha, uveshchevavshiy o nakazanii Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы послали тебя (о пророк!) ко всем людям с истинной религией, добровестником о рае для тех, кто уверовал, и увещевателем о каре в адском огне для тех, кто не уверовал. Не было прежде ни одной общины, в которую не был бы послан пророк от Аллаха, увещевавший о наказании Аллаха |