×

Аллах (вам) ниспослал Прекраснейшее Слово в виде Книги, (Смысл которого в айатах 39:23 русском translation

Quran infoрусскомSurah Az-Zumar ⮕ (39:23) ayat 23 in русском

39:23 Surah Az-Zumar ayat 23 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Az-Zumar ayat 23 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ ﴾
[الزُّمَر: 23]

Аллах (вам) ниспослал Прекраснейшее Слово в виде Книги, (Смысл которого в айатах разных) Иносказательно, но сходно повторяем. И тех, кто гнева Господа страшится, Охватывает дрожь при чтении ее, И кожа их сжимается на теле. Потом же в прославлении Аллаха Смягчаются их кожа и сердца. Таков Господень путь, И им Он направляет тех, Кого сочтет Себе угодным. Но те, кого Аллах собьет с пути, Вожатого обресть не смогут

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله نـزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون, باللغة روسيا

﴿الله نـزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون﴾ [الزُّمَر: 23]

V. Porokhova
Allakh (vam) nisposlal Prekrasneysheye Slovo v vide Knigi, (Smysl kotorogo v ayatakh raznykh) Inoskazatel'no, no skhodno povtoryayem. I tekh, kto gneva Gospoda strashitsya, Okhvatyvayet drozh' pri chtenii yeye, I kozha ikh szhimayetsya na tele. Potom zhe v proslavlenii Allakha Smyagchayutsya ikh kozha i serdtsa. Takov Gospoden' put', I im On napravlyayet tekh, Kogo sochtet Sebe ugodnym. No te, kogo Allakh sob'yet s puti, Vozhatogo obrest' ne smogut
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Allakh nisposlal nailuchsheye povestvovaniye - Pisaniye, [chasti kotorogo] skhodny [po myslyam i forme] i povtoryayutsya. Pri chtenii yego sodrogayutsya te, kto strashitsya Gospoda svoyego. A potom pri pominanii Allakha drozh' prokhodit i serdtsa ikh smyagchayutsya. Eto i yest' pryamoy put' [, ukazannyy] Allakhom. On vedet po nemu togo, kogo pozhelayet. A togo, kto zabludilsya po vole Allakha, nikto ne nastavit na pryamoy put'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Аллах ниспослал наилучшее повествование - Писание, [части которого] сходны [по мыслям и форме] и повторяются. При чтении его содрогаются те, кто страшится Господа своего. А потом при поминании Аллаха дрожь проходит и сердца их смягчаются. Это и есть прямой путь [, указанный] Аллахом. Он ведет по нему того, кого пожелает. А того, кто заблудился по воле Аллаха, никто не наставит на прямой путь
Ministry Of Awqaf, Egypt
Allakh nisposlal samoye prekrasnoye Slovo - Pisaniye, v kotorom skhodstvo v povtoryayemykh po smyslu i po ispol'zovaniyu slov chastyakh. Etim dostigayetsya vyrazitel'nost', tochnost' i nepodrazhayemost' Korana. V etom Pisanii povtoryayutsya i pritchi, i nazidaniya, i nastavleniya, i zakony, i oni povtoryayutsya pri chtenii. Pri slushanii uveshchevaniy (o nakazanii), soderzhashchikhsya v nom, moroz prokhodit po kozhe u togo, kto boitsya svoyego Gospoda, zatem pri upominanii Allakha, Yego miloserdiya i proslavlenii Yego drozh' prokhodit, i serdtse smyagchayetsya. Eto Pisaniye, otlichayushcheyesya etimi svoystvami, - Svet Allakha, kotorym On vedot po pryamomu puti i napravlyayet k istinnoy vere togo, kogo On pozhelayet. A tot, kto sob'yotsya s pryamogo puti po vole Allakha - ibo Allakh znayet, chto on otstranitsya ot istiny, - dlya nego net ni rukovoditelya, ni spasitelya ot zabluzhdeniya
Ministry Of Awqaf, Egypt
Аллах ниспослал самое прекрасное Слово - Писание, в котором сходство в повторяемых по смыслу и по использованию слов частях. Этим достигается выразительность, точность и неподражаемость Корана. В этом Писании повторяются и притчи, и назидания, и наставления, и законы, и они повторяются при чтении. При слушании увещеваний (о наказании), содержащихся в нём, мороз проходит по коже у того, кто боится своего Господа, затем при упоминании Аллаха, Его милосердия и прославлении Его дрожь проходит, и сердце смягчается. Это Писание, отличающееся этими свойствами, - Свет Аллаха, которым Он ведёт по прямому пути и направляет к истинной вере того, кого Он пожелает. А тот, кто собьётся с прямого пути по воле Аллаха - ибо Аллах знает, что он отстранится от истины, - для него нет ни руководителя, ни спасителя от заблуждения
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek