×

Так неужели тот, Чье сердце распахнулось для ислама, Чтоб Свет Господней Истины 39:22 русском translation

Quran infoрусскомSurah Az-Zumar ⮕ (39:22) ayat 22 in русском

39:22 Surah Az-Zumar ayat 22 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Az-Zumar ayat 22 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ﴾
[الزُّمَر: 22]

Так неужели тот, Чье сердце распахнулось для ислама, Чтоб Свет Господней Истины принять, (Сравнится с тем, Чье сердце затвердело от греха)? И горе тем, Сердца которых очерствели и закрылись Для всякого воспоминания о Боге! Они все - в явном заблужденье

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية, باللغة روسيا

﴿أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية﴾ [الزُّمَر: 22]

V. Porokhova
Tak neuzheli tot, CH'ye serdtse raspakhnulos' dlya islama, Chtob Svet Gospodney Istiny prinyat', (Sravnitsya s tem, CH'ye serdtse zatverdelo ot grekha)? I gore tem, Serdtsa kotorykh ocherstveli i zakrylis' Dlya vsyakogo vospominaniya o Boge! Oni vse - v yavnom zabluzhden'ye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Razve tot, ch'yu grud' On raskryl dlya [priyatiya] islama, kotoryy ozaren svetom ot Gospoda svoyego, [raven tomu, ch'ye serdtse zapechatano]? Gore tem, ch'i serdtsa Cherstvy k nazidaniyam Allakha! Oni - v yavnom zabluzhdenii
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Разве тот, чью грудь Он раскрыл для [приятия] ислама, который озарен светом от Господа своего, [равен тому, чье сердце запечатано]? Горе тем, чьи сердца Черствы к назиданиям Аллаха! Они - в явном заблуждении
Ministry Of Awqaf, Egypt
Razve vse lyudi ravny? Neuzheli tot, ch'yo serdtse Allakh raskryl dlya islama i yego ucheniya, kotoryye on razumeyet s pronitsatel'nost'yu i on tvordo uveroval v Gospoda svoyego i v istinnost' very v Nego, raven tomu, kto ustranilsya ot islama i ne stal dumat' nad znameniyami Allakha?! Gore tem, serdtsa kotorykh tak ocherstveli k napominaniyam ob Allakhe, chto oni ne vspominayut o Nom. Eti zhestokoserdnyye lyudi yavno otklonilis' ot istiny
Ministry Of Awqaf, Egypt
Разве все люди равны? Неужели тот, чьё сердце Аллах раскрыл для ислама и его учения, которые он разумеет с проницательностью и он твёрдо уверовал в Господа своего и в истинность веры в Него, равен тому, кто устранился от ислама и не стал думать над знамениями Аллаха?! Горе тем, сердца которых так очерствели к напоминаниям об Аллахе, что они не вспоминают о Нём. Эти жестокосердные люди явно отклонились от истины
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek