×

(А потому) пусть на пути Господнем Сражаются лишь те, Кто покупает (за 4:74 русском translation

Quran infoрусскомSurah An-Nisa’ ⮕ (4:74) ayat 74 in русском

4:74 Surah An-Nisa’ ayat 74 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 74 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ فَلۡيُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 74]

(А потому) пусть на пути Господнем Сражаются лишь те, Кто покупает (за мгновенье) ближней жизни (Вечность) второго бытия. И кто в сраженьях на пути Господнем Погибнет или победит, Тому дадим Мы величайшую награду

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في, باللغة روسيا

﴿فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في﴾ [النِّسَاء: 74]

V. Porokhova
(A potomu) pust' na puti Gospodnem Srazhayutsya lish' te, Kto pokupayet (za mgnoven'ye) blizhney zhizni (Vechnost') vtorogo bytiya. I kto v srazhen'yakh na puti Gospodnem Pogibnet ili pobedit, Tomu dadim My velichayshuyu nagradu
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Pust' srazhayutsya vo imya Allakha te, kotoryye pokupayut budushchuyu zhizn' [tsenoy] zhizni v etom mire. Tomu, kto budet srazhat'sya vo imya Allakha i budet ubit ili pobedit, My daruyem velikoye voznagrazhdeniye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Пусть сражаются во имя Аллаха те, которые покупают будущую жизнь [ценой] жизни в этом мире. Тому, кто будет сражаться во имя Аллаха и будет убит или победит, Мы даруем великое вознаграждение
Ministry Of Awqaf, Egypt
Yesli zhe sredi vas yest' takiye, kotoryye trusyat ili otstranyayutsya iz-za slaboy very ili slaboy voli, togda pust' srazhayutsya na puti Allakha i utverzhdenii Yego Slova te, kotoryye pokupayut za blizhayshuyu zhizn' zhizn' budushchuyu. Tomu, kto tak delayet, budet odno iz dvukh blag - ili on budet ubit v srazhenii i togda poluchit velikuyu milost' ot Allakha za to, chto pogib v srazhenii na puti istiny, ili on oderzhit pobedu i budut yemu milosti ot Allakha v blizhayshey zhizni. V oboikh sluchayakh My dadim yemu nagradu v budushchey zhizni
Ministry Of Awqaf, Egypt
Если же среди вас есть такие, которые трусят или отстраняются из-за слабой веры или слабой воли, тогда пусть сражаются на пути Аллаха и утверждении Его Слова те, которые покупают за ближайшую жизнь жизнь будущую. Тому, кто так делает, будет одно из двух благ - или он будет убит в сражении и тогда получит великую милость от Аллаха за то, что погиб в сражении на пути истины, или он одержит победу и будут ему милости от Аллаха в ближайшей жизни. В обоих случаях Мы дадим ему награду в будущей жизни
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek