Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 73 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلَئِنۡ أَصَٰبَكُمۡ فَضۡلٞ مِّنَ ٱللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمۡ تَكُنۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُۥ مَوَدَّةٞ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ مَعَهُمۡ فَأَفُوزَ فَوۡزًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 73]
﴿ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة﴾ [النِّسَاء: 73]
V. Porokhova A yesli k vam pridet udacha ot Allakha, To obyazatel'no on skazhet, Kak budto mezhdu nim i vami Privyazannosti ne bylo sovsem: "O, yesli by ya vmeste s vami byl! Mne by ot etogo bol'shoy uspekh dostalsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli zhe vas osenit milost' Allakha, on nepremenno skazhet, slovno by on i ne vodil s vami druzhby: "O, yesli by ya byl vmeste s nimi, daby udostoit'sya velikogo uspekha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если же вас осенит милость Аллаха, он непременно скажет, словно бы он и не водил с вами дружбы: "О, если бы я был вместе с ними, дабы удостоиться великого успеха |
Ministry Of Awqaf, Egypt A yesli vam budet shchedrost' i milost' ot Allakha, i vy oderzhite pobedu, to eti, uklonivshiyesya, pechalyatsya i, sozhaleya, govoryat: "O, yesli by ya byl s nimi v etoy bitve, chtoby poluchit' takuyu bogatuyu dobychu!" Oni govoryat eto, kak budto mezhdu nimi i vami nikogda ne bylo druzhby |
Ministry Of Awqaf, Egypt А если вам будет щедрость и милость от Аллаха, и вы одержите победу, то эти, уклонившиеся, печалятся и, сожалея, говорят: "О, если бы я был с ними в этой битве, чтобы получить такую богатую добычу!" Они говорят это, как будто между ними и вами никогда не было дружбы |