Quran with русском translation - Surah Ghafir ayat 66 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿۞ قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَمَّا جَآءَنِيَ ٱلۡبَيِّنَٰتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرۡتُ أَنۡ أُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[غَافِر: 66]
﴿قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني﴾ [غَافِر: 66]
V. Porokhova Skazhi: "Zapreshcheno mne poklonyat'sya tem, Kogo vy prizyvayete, oprich' Allakha, Kogda ko mne uzhe prishli Znamen'ya yasnyye ot moyego Vladyki I mne prikazano predat'sya Gospodu mirov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad]: "Voistinu, mne zapreshcheno poklonyat'sya tem, komu vy poklonyayetes' pomimo Allakha, s tekh por kak mne darovany Gospodom moim yasnyye znameniya, i mne veleno predat'sya Gospodu [obitateley] mirov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад]: "Воистину, мне запрещено поклоняться тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха, с тех пор как мне дарованы Господом моим ясные знамения, и мне велено предаться Господу [обитателей] миров |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi (o poslannik!): "Poistine, mne zapreshcheno poklonyat'sya tem bozhestvam, kotorym vy poklonyayetes', krome Allakha, posle togo kak ya poluchil dokazatel'stva i znameniya ot Allakha, i mne poveleno obrashchat'sya k Allakhu vo vsekh moikh delakh i predat'sya Yemu - Gospodu vsekh mirov |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи (о посланник!): "Поистине, мне запрещено поклоняться тем божествам, которым вы поклоняетесь, кроме Аллаха, после того как я получил доказательства и знамения от Аллаха, и мне повелено обращаться к Аллаху во всех моих делах и предаться Ему - Господу всех миров |