Quran with русском translation - Surah Ghafir ayat 67 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ يُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡ ثُمَّ لِتَكُونُواْ شُيُوخٗاۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبۡلُۖ وَلِتَبۡلُغُوٓاْ أَجَلٗا مُّسَمّٗى وَلَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[غَافِر: 67]
﴿هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم﴾ [غَافِر: 67]
V. Porokhova On - Tot, Kto sozdal vas iz prakha, Potom iz semeni, Potom iz krovyanogo sgustka, Potom mladentsem vyvel vas, Potom (rastit), chtob (dat') dostich' vam (Vozrastnuyu) krepost', Potom - sostarit'sya - Khot' yest' sred' vas i te, Kto prezhde vremeni nakhodit upokoy, - Potom - dostich' naznachennogo sroka: Vse dlya togo, chtob vy urazumeli |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov On - tot, kto sotvoril vas iz prakha, potom - iz kapli [semeni], potom - iz sgustka [krovi]. Potom On vyvodit vas [iz utroby] mladentsami. Potom [rastit], chtoby vy dostigli polnoy sily i chtoby zatem stali starikami. Nekotoryye iz vas umirayut ran'she. [I delayet On eto, poka] ne dostignete vy opredelennogo sroka, - byt' mozhet, vy prizadumayetes' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Он - тот, кто сотворил вас из праха, потом - из капли [семени], потом - из сгустка [крови]. Потом Он выводит вас [из утробы] младенцами. Потом [растит], чтобы вы достигли полной силы и чтобы затем стали стариками. Некоторые из вас умирают раньше. [И делает Он это, пока] не достигнете вы определенного срока, - быть может, вы призадумаетесь |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh Yedinyy - Tot, kto sotvoril vas, syny Adama, iz gliny, potom iz gliny vyvel kaplyu i prevratil etu kaplyu v sgustok krovi; zatem On vyvodit vas iz utrob vashikh materey mladentsami i rastit vas, poka vy ne dostignete polnoy sily i zrelogo uma. On prodlevayet vashu zhizn' do starosti. I sredi vas yest' takiye, kotoryye umirayut v molodosti, i takiye, kotoryye dozhivayut do glubokoy starosti. Takim obrazom sotvoril vas Allakh, i vy budete do predopredelonnogo Im sroka - vashey smerti. Mozhet byt', vy budete vspominat' o Dne voskreseniya i urazumeyete, ponyav znacheniye etapov razvitiya cheloveka |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах Единый - Тот, кто сотворил вас, сыны Адама, из глины, потом из глины вывел каплю и превратил эту каплю в сгусток крови; затем Он выводит вас из утроб ваших матерей младенцами и растит вас, пока вы не достигнете полной силы и зрелого ума. Он продлевает вашу жизнь до старости. И среди вас есть такие, которые умирают в молодости, и такие, которые доживают до глубокой старости. Таким образом сотворил вас Аллах, и вы будете до предопределённого Им срока - вашей смерти. Может быть, вы будете вспоминать о Дне воскресения и уразумеете, поняв значение этапов развития человека |