Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 64 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[المَائدة: 64]
﴿وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه﴾ [المَائدة: 64]
V. Porokhova I vot skazali iudei: "Privyazana ruka Gospodnya (k sheye)!" Da budut (k sheyam ikh) privyazany ikh ruki I budut proklyaty oni Za (bogokhul'stvo) ikh rechey! O net! Prosterty obe ruki Bozh'i, On po Svoyey ugode razdayet (dary). I to, chto tvoy Gospod' daruyet tebe svyshe, U bol'shinstva iz nikh lish' mnozhit Upryamoye neveriye i bogokhul'stvo. (Za to) My vozbudili v nikh Vrazhdu i nenavist' drug k drugu Do Dnya ikh Voskreseniya (na Sud). I vsyakiy raz, kogda oni ogon' voyny zazhgut, Gospod' yego potushit. Oni stremyatsya na zemle nechestiye poseyat', - Gospod' ne lyubit tekh, kto nechest' seyet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I skazali iudei: "Ruka Allakha v okovakh [skuposti]". [Net!] Eto ikh ruki budut skovany, i proklyaty oni za to, chto tak govoryat! A Yego ruki prosterty [v shchedrosti], - daruyet On, skol'ko pozhelayet. I to, chto nisposlano tebe tvoim Gospodom, uvelichivayet u mnogikh iz nikh nepovinoveniye [Allakhu] i neveriye. I My [v nakazaniye za eto] porodili mezhdu nimi vrazhdu i nenavist' do samogo Sudnogo dnya. I stoit im tol'ko zazhech' ogon' voyny, Allakh [nemedlya] gasit yego. Oni userdstvuyut na zemle, [tvorya] nechestiye, no Allakh ne lyubit nechestivtsev |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И сказали иудеи: "Рука Аллаха в оковах [скупости]". [Нет!] Это их руки будут скованы, и прокляты они за то, что так говорят! А Его руки простерты [в щедрости], - дарует Он, сколько пожелает. И то, что ниспослано тебе твоим Господом, увеличивает у многих из них неповиновение [Аллаху] и неверие. И Мы [в наказание за это] породили между ними вражду и ненависть до самого Судного дня. И стоит им только зажечь огонь войны, Аллах [немедля] гасит его. Они усердствуют на земле, [творя] нечестие, но Аллах не любит нечестивцев |
Ministry Of Awqaf, Egypt I vot iudei skazali: "Ruka Allakha privyazana, ne dayot podayaniya!" Da privyazhet Allakh ikh ruki i lishit ikh Svoyey poshchady i milosti! Poistine, Allakh Bogat i Shchedr, raskhoduyet i razdayot, kak pozhelayet! To, chto darovano tebe Allakhom (o Mukhammad!), vyzyvayet neveriye i nespravedlivost' mnogikh iz nikh iz-za zavisti i nenavisti. My vozbudim v ikh serdtsakh vrazhdu i nenavist' drug k drugu do Dnya voskreseniya. Vsyakiy raz, kogda oni zazhgut ogon' voyny protiv poslannika i veruyushchikh, Gospod' yego tushit, posylaya im porazheniye, a poslanniku i yego posledovatelyam - pobedu. Oni stremyatsya poseyat' porok i nechestiye na zemle intrigami i razzhiganiyem voyn. Allakh ne lyubit tekh, kto rasprostranyayet nechestiye |
Ministry Of Awqaf, Egypt И вот иудеи сказали: "Рука Аллаха привязана, не даёт подаяния!" Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости! Поистине, Аллах Богат и Щедр, расходует и раздаёт, как пожелает! То, что даровано тебе Аллахом (о Мухаммад!), вызывает неверие и несправедливость многих из них из-за зависти и ненависти. Мы возбудим в их сердцах вражду и ненависть друг к другу до Дня воскресения. Всякий раз, когда они зажгут огонь войны против посланника и верующих, Господь его тушит, посылая им поражение, а посланнику и его последователям - победу. Они стремятся посеять порок и нечестие на земле интригами и разжиганием войн. Аллах не любит тех, кто распространяет нечестие |