Quran with русском translation - Surah Al-hashr ayat 10 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ ﴾
[الحَشر: 10]
﴿والذين جاءوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان﴾ [الحَشر: 10]
V. Porokhova I skazhut te, kto posle nikh prishel: "O nash Gospod'! Prosti i nam, i nashim brat'yam! Ne ostavlyay v nashikh serdtsakh obidy k tem, Kotoryye do nas Tebe predalis'. O nash Gospod'! Ved' Ty, poistine, k nam blag i miloserd |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A te, kotoryye pridut [v etot mir] posle nikh, voskliknut: "Gospodi nash! Prosti nas i nashikh brat'yev, kotoryye uverovali ran'she nas! Ne nasazhday v nashikh serdtsakh nenavisti k tem, kto uveroval. Gospodi nash! voistinu, Ty - krotkiy, miloserdnyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А те, которые придут [в этот мир] после них, воскликнут: "Господи наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти к тем, кто уверовал. Господи наш! воистину, Ты - кроткий, милосердный |
Ministry Of Awqaf, Egypt A veruyushchiye, kotoryye pridut v etoy zhizni posle mukhadzhirov i ansarov, skazhut: "Gospodi nash! Prosti grekhi nam i nashim brat'yam, kotoryye uverovali do nas, i ne vselyay v nashi serdtsa zloby k tem, kotoryye uverovali! Gospodi nash! Poistine, Tvoyo miloserdiye i Tvoya milost' bezgranichny |
Ministry Of Awqaf, Egypt А верующие, которые придут в этой жизни после мухаджиров и ансаров, скажут: "Господи наш! Прости грехи нам и нашим братьям, которые уверовали до нас, и не вселяй в наши сердца злобы к тем, которые уверовали! Господи наш! Поистине, Твоё милосердие и Твоя милость безграничны |