×

Ужель не видел ты, (о Мухаммад!), тех лицемеров, Кто говорит своим отвергшим 59:11 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-hashr ⮕ (59:11) ayat 11 in русском

59:11 Surah Al-hashr ayat 11 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-hashr ayat 11 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[الحَشر: 11]

Ужель не видел ты, (о Мухаммад!), тех лицемеров, Кто говорит своим отвергшим веру братьям Из обладателей Господней Книги: "Коль будут вас отсюда гнать, Уйдем мы вместе с вами, И мы не станем слушать никого, Если о вас заходит дело; И если с вами будут воевать, Мы непременно вам окажем помощь". Аллах, поистине, свидетель Того, что все они - лжецы

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب, باللغة روسيا

﴿ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب﴾ [الحَشر: 11]

V. Porokhova
Uzhel' ne videl ty, (o Mukhammad!), tekh litsemerov, Kto govorit svoim otvergshim veru brat'yam Iz obladateley Gospodney Knigi: "Kol' budut vas otsyuda gnat', Uydem my vmeste s vami, I my ne stanem slushat' nikogo, Yesli o vas zakhodit delo; I yesli s vami budut voyevat', My nepremenno vam okazhem pomoshch'". Allakh, poistine, svidetel' Togo, chto vse oni - lzhetsy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Tebe vedomo o munafikakh, kotoryye skazhut svoim ne uverovavshim brat'yam iz lyudey Pisaniya: "Yesli vas izgonyat [iz rodnykh mest], to my otpravimsya vmeste s vami i my nikogda ne podchinimsya [prikazu deystvovat'] protiv vas. Yesli kto-libo srazitsya s vami, my okazhem vam pomoshch'". No Allakh - svidetel' tomu, chto oni lgut
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Тебе ведомо о мунафиках, которые скажут своим не уверовавшим братьям из людей Писания: "Если вас изгонят [из родных мест], то мы отправимся вместе с вами и мы никогда не подчинимся [приказу действовать] против вас. Если кто-либо сразится с вами, мы окажем вам помощь". Но Аллах - свидетель тому, что они лгут
Ministry Of Awqaf, Egypt
Razve ty ne smotrel s udivleniyem na litsemerov? Oni povtoryayut svoim neuverovavshim brat'yam iz obladateley Pisaniya (banu an-Nadir): "Klyanomsya Allakhom! Yesli vas zastavyat pokinut' Medinu, to my otpravimsya vmeste s vami, i my nikogda ne podchinimsya nich'yemu prikazu voyevat' protiv vas. Yesli musul'mane budut srazhat'sya s vami, to my podderzhim vas". No Allakh svidetel'stvuyet, chto dannyye imi obeshchaniya - lozh'
Ministry Of Awqaf, Egypt
Разве ты не смотрел с удивлением на лицемеров? Они повторяют своим неуверовавшим братьям из обладателей Писания (бану ан-Надир): "Клянёмся Аллахом! Если вас заставят покинуть Медину, то мы отправимся вместе с вами, и мы никогда не подчинимся ничьему приказу воевать против вас. Если мусульмане будут сражаться с вами, то мы поддержим вас". Но Аллах свидетельствует, что данные ими обещания - ложь
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek