Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 190 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[الأعرَاف: 190]
﴿فلما آتاهما صالحا جعلا له شركاء فيما آتاهما فتعالى الله عما يشركون﴾ [الأعرَاف: 190]
V. Porokhova Kogda zh On dal im pravednogo syna, Oni izmyslili pomoshchnikov Yemu V tom (dare), chto On im naznachil. Nedosyagayemo velik Allakh, Chtob v souchastniki Yemu Oni drugikh (grekhovno) pridavali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda zhe On daroval im oboim blagochestivogo syna, oni stali priznavat' naryadu s Nim yeshche i souchastnikov v tom Yego darenii im. No Allakh prevyshe tekh, kogo oni priznayut [Yego] souchastnikami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда же Он даровал им обоим благочестивого сына, они стали признавать наряду с Ним еще и соучастников в том Его дарении им. Но Аллах превыше тех, кого они признают [Его] соучастниками |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kogda Allakh daroval im to, chto oni prosili, umolyaya Yego, oni izmyslili idolov kak sotovarishchey Yemu v tom, chto On sdelal dlya nikh, i stali blagodarit' ikh. Poistine, tol'ko Allakh odin zasluzhivayet etu blagodarnost'. On prevyshe tekh, kotorykh oni pridayut Yemu v sotovarishchi |
Ministry Of Awqaf, Egypt Когда Аллах даровал им то, что они просили, умоляя Его, они измыслили идолов как сотоварищей Ему в том, что Он сделал для них, и стали благодарить их. Поистине, только Аллах один заслуживает эту благодарность. Он превыше тех, которых они придают Ему в сотоварищи |