Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 23 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[التوبَة: 23]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبوا الكفر على﴾ [التوبَة: 23]
V. Porokhova O vy, kto veruyet! Vy ne berite v pokroviteli sebe Vashikh ottsov i vashikh brat'yev, Yesli oni lyubov' k neveriyu predpochitayut vere (v Boga). A te iz vas, kto v pokroviteli beret ikh, (Dozvolennoye Bogom) prestupayut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O vy, kotoryye uverovali! Ne schitayte druz'yami vashikh ottsov i brat'yev, yesli oni predpochli vere neveriye. A te iz vas, kto druzhit s nimi, - oni i yest' greshniki |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О вы, которые уверовали! Не считайте друзьями ваших отцов и братьев, если они предпочли вере неверие. А те из вас, кто дружит с ними, - они и есть грешники |
Ministry Of Awqaf, Egypt O vy, kotoryye uverovali, ne berite sebe v druz'ya i pokroviteli vashikh ottsov, synovey, brat'yev, suprug i chlenov vashego roda, yesli oni predpochitayut neveriye vere. Te iz vas, kotoryye berut neveruyushchikh sebe v pokroviteli, sbivayutsya s pryamogo puti |
Ministry Of Awqaf, Egypt О вы, которые уверовали, не берите себе в друзья и покровители ваших отцов, сыновей, братьев, супруг и членов вашего рода, если они предпочитают неверие вере. Те из вас, которые берут неверующих себе в покровители, сбиваются с прямого пути |