Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 24 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قُلۡ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ وَإِخۡوَٰنُكُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ وَعَشِيرَتُكُمۡ وَأَمۡوَٰلٌ ٱقۡتَرَفۡتُمُوهَا وَتِجَٰرَةٞ تَخۡشَوۡنَ كَسَادَهَا وَمَسَٰكِنُ تَرۡضَوۡنَهَآ أَحَبَّ إِلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٖ فِي سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[التوبَة: 24]
﴿قل إن كان آباؤكم وأبناؤكم وإخوانكم وأزواجكم وعشيرتكم وأموال اقترفتموها وتجارة تخشون﴾ [التوبَة: 24]
V. Porokhova Skazhi: "Yesli vashi ottsy, i vashi synov'ya, I vashi brat'ya, i suprugi vashi, I rodstvenniki, i dobro, chto vy priobreli, Torgovyye dela, zastoy v kotorykh vas pugayet, I vash ochag, chto raduyet vash glaz, - Kol' vse eto - mileye vam Allakha i poslannika Yego, Miley bor'by na promysle Gospodnem, To zhdite do tekh por, Poka Svoy prigovor Allakh vam ne ob"yavit". On pravednym putem ne povedet narod rasputnyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad]: "Yesli vashi ottsy, synov'ya, brat'ya, suprugi, vashi sem'i, nakoplennoye imushchestvo, torgovlya, zastoya kotoroy vy opasayetes', i zhilishcha, kotorym vy raduyetes', [yesli vse eto] mileye vam, chem Allakh, Yego Poslannik i bor'ba za Yego delo, to zhdite zhe, poka ne ispolnitsya volya Allakha. Ved' Allakh ne nastavlyayet na pryamoy put' greshnykh lyudey |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад]: "Если ваши отцы, сыновья, братья, супруги, ваши семьи, накопленное имущество, торговля, застоя которой вы опасаетесь, и жилища, которым вы радуетесь, [если все это] милее вам, чем Аллах, Его Посланник и борьба за Его дело, то ждите же, пока не исполнится воля Аллаха. Ведь Аллах не наставляет на прямой путь грешных людей |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi veruyushchim (o prorok!): "Yesli vy lyubite vashikh ottsov, synovey, brat'yev, suprug, rodstvennikov i imushchestvo, kotoroye vy priobreli, i torgovlyu, zastoya v kotoroy vy boites', i zhilishcha, v kotorykh vam khorosho zhit', sil'neye, chem lyubite Allakha, Yego poslannika i svyashchennuyu bor'bu za veru Allakha, - lyubite nastol'ko bol'she, chto otvleklis' ot podderzhki poslannika, togda zhdite, poka ne ispolnitsya volya Allakha i Yego nakazaniye dlya vas. Allakh ne nastavlyayet na pryamoy put' greshnikov, kotoryye narushayut zakony Yego religii |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи верующим (о пророк!): "Если вы любите ваших отцов, сыновей, братьев, супруг, родственников и имущество, которое вы приобрели, и торговлю, застоя в которой вы боитесь, и жилища, в которых вам хорошо жить, сильнее, чем любите Аллаха, Его посланника и священную борьбу за веру Аллаха, - любите настолько больше, что отвлеклись от поддержки посланника, тогда ждите, пока не исполнится воля Аллаха и Его наказание для вас. Аллах не наставляет на прямой путь грешников, которые нарушают законы Его религии |