The Quran in Czech - Surah An Naba translated into Czech, Surah An-Naba in Czech. We provide accurate translation of Surah An Naba in Czech - التشيكية, Verses 40 - Surah Number 78 - Page 582.
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1) O čem že navzájem se dotazují |
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2) Ohledně ZVĚSTI veliké |
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3) níž (míněním) se rozcházejí |
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4) Vskutku však zvědí |
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5) Pak opět: vskutku však zvědí |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6) Což neučinili jsme zemi pohovkou |
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7) a hory (na ní) podpěrou |
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8) A stvořili jsme v párech vás |
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9) a spánek učinili jsme vám odpočinkem |
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10) a noc učinili jsme vám pokrývkou |
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11) a den učinili jsme vám pro (hledání) živobytí |
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12) a nad vámi postavili jsme sedmero (nebes) mohutných |
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13) a postavili tam svítilnu planoucí |
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14) a s mračen seslali jsme vodu v hojnosti |
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15) abychom dali ní vzrůsti obilí a bylinám |
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16) a hustě (vzrostlým) zahradám |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17) Zajisté den rozhodnutí má čas svůj určený |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18) den, kdy zatroubeno bude v roh a přijdete v zástupech |
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19) a otevřeno bude nebe branami četnými |
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20) a rozhýbány budou hory, přeludům pouště podobné |
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21) peklo pak bude (lstivě) číhati |
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا (22) pro nepravostné obydlí |
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23) v němž dlíti budou po věky |
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24) chládku v něm neokusí, aniž nápoje |
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25) jen vodu vroucí a ran hnis |
جَزَاءً وِفَاقًا (26) odměnu (jistě) případnou |
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27) Neb nedoufali v den účtů skládání |
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28) a odmítali znamení naše, lží zvouce je |
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29) Však vše to spočetli jsme, sepsali |
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30) „Okuste trestu nyní, rozmnožíme vám jen muky (vaše)!“ |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) Však bohabojným dán jest byt blažený |
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32) zahrady a vinice |
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) a (děvy) prsou okrouhlých; jim rovné věkem |
وَكَأْسًا دِهَاقًا (34) a plné poháry |
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35) tam nebudou slyšet řečí pustých, aniž lží |
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) odměnou od Pána tvého — dar to stačící |
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37) Od Pána nebes a země a všeho, což mezi nimi jest, Milosrdného: však slova od něho nedostanou |
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38) V den, kdy postaví se duch i andělé šikem, nebudou mluviti, vyjma toho, jemuž dovolí Milosrdný, a jenž mluviti bude jen co správno jest |
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39) Tentoť jest den pravdivý: pročež kdo chce, nechť k Pánu svému cestu nastoupí |
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا (40) Myť zajisté varovali jsme vás před trestem blízkým: v den, kdy pohlížeti bude člověk na skutky, kupředu poslané rukama jeho a kdy řekne nevěřící: „Kéž byl bych prachem (jen)!“ |