إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ (1) (නබියේ! ඇතුළතින් එකක් තබා ගනිමින් පිටතින් තවත් දැයක් කතා කරන) වංචනිකයින් ඔබ වෙත පැමිණ, “නියත වශයෙන්ම ඔබ අල්ලාහ්ගේ දූතයා යයි අපි සාක්ෂි දරන්නෙමු” යනුවෙන් පවසන්නාහ. නියත වශයෙන්ම ඔබ ඔහුගේ දූතයාය යන්න අල්ලාහ් හොඳින් දන්නේය. එහෙත් මෙම වංචනිකයින් නියත වශයෙන්ම බොරුවම පවසන්නාහ යයි අල්ලාහ් සාක්ෂි දරන්නේය |
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (2) (තවද) මොවුන් තමන්ගේ (බොරු) දිව්රුම් පළිහක් වශයෙන් තබාගෙන අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් (ජනයාව) වළක්වා ගනිමින් සිටින්නාහ. නියත වශයෙන්ම මොවුන් කරමින් සිටි කාරණාව ඉතාමත් නපුරුය |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ (3) (මෙයට අයත්) හේතුව නම්, මොවුන් විශ්වාස කළ පසු (එය) ප්රතික්ෂේප කිරීමය. එබැවින් ඔවුන්ගේ හෘදයන්හි මුද්රා කර දමන ලදී. (කිසිවක්) ඔවුන් වටහා ගන්නේ නැත |
۞ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ ۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (4) (නබියේ!) ඔවුන්ව ඔබ බැලූවහොත් ඔවුන්ගේ ශරීර හැඩරුව ඔබව පුදුමයට පත් කරනු ඇත. ඔවුන් කතා කළහොත් ඔවුන්ගේ වදනම ඔබ අසන මෙන් පත් වනු ඇත. (එතරම් වාචාල ලෙස ඔබට කතා කිරීමට පවා ඉඩ නොදී කතා කරන්නාහ. නමුත් ඔබගේ හොඳ ඔවදනට සවන් නොදෙන) බිම හෙළන ලද ගස් කොටන් මෙන් ඔවුන් සිටිනු ඇත. (ඔවුන් සවන් දෙන) කිසිම ශබ්දයක් තමන්ට විරුද්ධව (කරනු ලබන්නේය) යයිම අදහස් කරන්නාහ. (නබියේ!) මොවුන්ම (ඔබගේ දරුණු) සතුරන්ය. එබැවින් මොවුන් ගැන ඔබ ප්රවේසමෙන් සිටිනු. අල්ලාහ් ඔවුන්ව විනාශ කර දමන්නේය. (සත්යයෙන් පිට) ඔවුන් කොහේ නම් යන්නෙහුද |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ (5) ඔවුන්ට “පැමිණෙනු. අල්ලාහ්ගේ දූතයා ඔබගේ වැරදිවලට සමාව දෙන මෙන් (අල්ලාහ් වෙතින්) ඉල්ලා සිටිනු ඇත” යයි කියනු ලැබුවහොත් ඔවුන් තමන්ගේ හිස් හරවා උඞඟූ වී (ඔබව නොදුටු අය මෙන්) ආපසු හැරී යනු ඔබ දකින්නෙහිය |
سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (6) (නබියේ!) ඔබ ඔවුන්ගේ වැරදිවලට සමාව ඇයදීමද, නැතහොත් ඔවුන්ගේ වැරදිවලට ඔබ සමාව නොඉල්ලා සිටීමද ඔවුන්ට එක සමානය. අල්ලාහ් ඔවුන්ට සමාව දෙන්නේම නැත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් පාපයන් කරන (මෙවැනි) ජනයාව ඍජු මාර්ගයෙහි ඇතුළු කරන්නේ නැත |
هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّوا ۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ (7) මොවුන් (අනිත් ජනයාට) “අල්ලාහ්ගේ දූතයා සමග සිටින්නන් (ඔහුගෙන් ඈත් වී) විසිරී යනතුරු ඔවුන්ට ඔබ කිසිම දානමානයක් නොකරනු” යයි පවසන්නාහ. (නබියේ! ඔබ මෙසේ පවසනු): “අහස් හා භූමියෙහි ඇති නිධානයන් (සියල්ල) අල්ලාහ්ට අයිති දැයයි. එහෙත් මෙම වංචනිකයින් (මෙය) වටහා ගන්නේ නැත” |
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ (8) තවද “අපි මදීනාවට ආපසු පැමිණියහොත් ගෞරවණීය අයයි. (විශ්වාසය තැබූ මෙම) දීනවූ අයව එයින් නියත වශයෙන්ම පිටමං කරනු ලබන්නාහ” යයි ඔවුන් පවසන්නාහ. (නබියේ! ඔබ මෙසේ පවසනු): “සියලූ ගෞරවයන් අල්ලාහ්ටද, ඔහුගේ දූතයාටද, විශ්වාසවන්තයින්ටද අයත් දැයයි”. එහෙත් මෙම වංචනිකයින් (එය) දැන ගන්නේ නැත |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (9) විශ්වාසවන්තයිනි! ඔබගේ වස්තූන්ද, ඔබගේ දරුවන්ද, අල්ලාහ්ගේ මතකයෙන් ඔබව ඈතට හරවා දැමීම නොකළ යුතුය. කවුරුන් හෝ මෙසේ කළහොත් එවැන්නන් නියත වශයෙන්ම පරාජිතයින්ය |
وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ (10) ඔබගෙන් කවුරුන්ට හෝ මරණය ළඟා වීමට මත්තෙන්ම අපි ඔබට ලබා දුන් දැයෙන් දානමාන කරනු. (එසේ නොකළ අය මරණයට පත් වන අවස්ථාවේදී) “මගේ දෙවියනේ! එක් සුළු කාලයකට මාව අත්හැර තැබිය යුතු නොවේද? (එසේ අත්හැර තැබුවහොත්) මා දානමානද කරන්නෙමි. (පින් ඇති දැය කර) හොඳ අය බවටද පත් වන්නෙමි” යයි පවසනු ඇත |
وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (11) එහෙත් කිසිම ආත්මයකට එයට අයත් නියමිත කාලය පැමිණෙන විට, (එය) අල්ලාහ් ප්රමාද කරන්නේද නැත. තවද ඔබ කරන දැය අල්ලාහ් හොඳින් දැනගෙනම සිටින්නේය |