﴿وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 49]
Wateenyan teuma geujok ngon kitab Kaphe nyang sisat muka pih ubah ‘Oh ban jikalon sinan meusurat Jimarit ligat meunyeusai leupah Ceulaka tanyoe wahe dum sahbat Haba lam kitab abeh geupeuhah Dum buet nyang jeuheut sinan meusurat Bah le ubit that hana geukeubah Ubit ngon raya dacha geusurat Bandum lam kitab sinan geupeugah Peue nyang jipubuet yoh masa hayat Bandum jilihat dalam keureutah Hana elanya meu sidroe meuhat Tuhan Hadharat ade sileupah
ترجمة: ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون ياويلتنا مال هذا الكتاب, باللغة الأتشيهية
﴿ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون ياويلتنا مال هذا الكتاب﴾ [الكَهف: 49]