﴿ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 255]
Allah tan laen Tuhan nyang esa Nyang udep teuga cit sidroe Allah Hana Neuhajat keu barangkasoe Teungeut hana toe nibak Potallah Teupako han tom teungeut Neuh pih tan Dum milek Tuhan langet nyang luah Dum asoe langet ngon asoe bumoe Bandum sinaroe milek Potallah Han jeut chupeuʻat le barangkasoe Meu kon izin Droeneuh uleh Allah Di keu geutanyoe di likot tanyoe Bandum Neuteupue uleh Potallah Han ek tateupue ‘eleumee Tuhan Hanya meulengkan nyang kheundak Allah Kursi Tuhan luah han bagoe Langet ngon bumoe dumnan keuh luah Hana hek Tuhan Neuplihara nyoe Langet ngon bumoe lam jaroe Allah Maha Suci that Maha Manyang that Maha Raya that cit sidroe Allah
ترجمة: الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم, باللغة الأتشيهية
﴿الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم﴾ [البَقَرَة: 255]