×

अल्लाह के सिवा कोई पूज्य नहीं, वह जीवित[1] तथा नित्य स्थायी है, 2:255 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:255) ayat 255 in Hindi

2:255 Surah Al-Baqarah ayat 255 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 255 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 255]

अल्लाह के सिवा कोई पूज्य नहीं, वह जीवित[1] तथा नित्य स्थायी है, उसे ऊँघ तथा निद्रा नहीं आती। आकाश और धरती में जो कुछ है, सब उसी का[2] है। कौन है, जो उसके पास उसकी अनुमति के बिना अनुशंसा (सिफ़ारिश) कर सके? जो कुछ उनके समक्ष और जो कुछ उनसे ओझल है, सब जानता है। उसके ज्ञान में से वही जान सकते हैं, जिसे वह चाहे। उसकी कुर्सी आकाश तथा धरती को समोये हुए है। उन दोनों की रक्षा उसे नहीं थकाती। वही सर्वोच्च[3], महान है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم, باللغة الهندية

﴿الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم﴾ [البَقَرَة: 255]

Maulana Azizul Haque Al Umari
allaah ke siva koee poojy nahin, vah jeevit[1] tatha nity sthaayee hai, use oongh tatha nidra nahin aatee. aakaash aur dharatee mein jo kuchh hai, sab usee ka[2] hai. kaun hai, jo usake paas usakee anumati ke bina anushansa (sifaarish) kar sake? jo kuchh unake samaksh aur jo kuchh unase ojhal hai, sab jaanata hai. usake gyaan mein se vahee jaan sakate hain, jise vah chaahe. usakee kursee aakaash tatha dharatee ko samoye hue hai. un donon kee raksha use nahin thakaatee. vahee sarvochch[3], mahaan hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
allaah ki jisake siva koee poojy-prabhu nahin, vah jeevant-satta hai, sabako sanbhaalane aur qaayam rakhanevaala hai. use na oongh lagatee hai aur na nidra. usee ka hai jo kuchh aakaashon mein hai aur jo kuchh dharatee mein hai. kaun hai jo usake yahaan usakee anumati ke bina sifaarish kar sake? vah jaanata hai jo kuchh unake aage hai aur jo kuchh unake peechhe hai. aur ve usake gyaan mein se kisee cheez par haavee nahin ho sakate, sivaay usake jo usane chaaha. usakee kursee (prabhuta) aakaashon aur dharatee ko vyaapt hai aur unakee suraksha usake lie tanik bhee bhaaree nahin aur vah uchch, mahaan hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अल्लाह कि जिसके सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं, वह जीवन्त-सत्ता है, सबको सँभालने और क़ायम रखनेवाला है। उसे न ऊँघ लगती है और न निद्रा। उसी का है जो कुछ आकाशों में है और जो कुछ धरती में है। कौन है जो उसके यहाँ उसकी अनुमति के बिना सिफ़ारिश कर सके? वह जानता है जो कुछ उनके आगे है और जो कुछ उनके पीछे है। और वे उसके ज्ञान में से किसी चीज़ पर हावी नहीं हो सकते, सिवाय उसके जो उसने चाहा। उसकी कुर्सी (प्रभुता) आकाशों और धरती को व्याप्त है और उनकी सुरक्षा उसके लिए तनिक भी भारी नहीं और वह उच्च, महान है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
khuda hee vo zaate paak hai ki usake siva koee maabood nahin (vah) zinda hai (aur) saare jahaan ka sambhaalane vaala hai usako na oongh aatee hai na neend jo kuchh aasamaano mein hai aur jo kuchh zameen mein hai (garaz sab kuchh) usee ka hai kaun aisa hai jo bagair usakee ijaazat ke usake paas kisee kee sifaarish kare jo kuchh unake saamane maujood hai (vah) aur jo kuchh unake peechhe (ho chuka) hai (khuda sabako) jaanata hai aur log usake ilm mein se kisee cheez par bhee ahaata nahin kar sakate magar vah jise jitana chaahe (sikha de) usakee kursee sab aasamaanon aur zameenon ko ghere huye hai aur un donon (aasamaan va zameen) kee nigehadaasht usapar kuchh bhee mushkil nahin aur vah aaleeshaan bujurg marataba hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ख़ुदा ही वो ज़ाते पाक है कि उसके सिवा कोई माबूद नहीं (वह) ज़िन्दा है (और) सारे जहान का संभालने वाला है उसको न ऊँघ आती है न नींद जो कुछ आसमानो में है और जो कुछ ज़मीन में है (गरज़ सब कुछ) उसी का है कौन ऐसा है जो बग़ैर उसकी इजाज़त के उसके पास किसी की सिफ़ारिश करे जो कुछ उनके सामने मौजूद है (वह) और जो कुछ उनके पीछे (हो चुका) है (खुदा सबको) जानता है और लोग उसके इल्म में से किसी चीज़ पर भी अहाता नहीं कर सकते मगर वह जिसे जितना चाहे (सिखा दे) उसकी कुर्सी सब आसमानॊं और ज़मीनों को घेरे हुये है और उन दोनों (आसमान व ज़मीन) की निगेहदाश्त उसपर कुछ भी मुश्किल नहीं और वह आलीशान बुजुर्ग़ मरतबा है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek