Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 255 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 255]
﴿الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم﴾ [البَقَرَة: 255]
Abu Bakr Zakaria Allah [1], tini chara kono satya ilaha ne'i [2]. Tini ciranjiba, sarbasattara dharaka [3]. Tamke tandra'o sparsa karate pare na, nidra'o naya [4]. Asamanasamuhe ya rayeche o yamine ya rayeche saba'i tamra [5]. Ke se, ye tamra anumati byatita tamra kache suparisa karabe [6]? Tadera samane o pechane ya kichu ache ta tini janena [7]. Ara ya tini icche karena ta chara tamra jnanera kono kichuke'i tara paribestana karate pare na [8]. Tamra ‘kurasi’ asamanasamuha o yaminake paribyapta kare ache [9]; ara e dutora raksanabeksana tamra jan'ya bojha haya na [10]. Ara tini su'ucca sumahana |
Abu Bakr Zakaria Āllāh [1], tini chāṛā kōnō satya ilāha nē'i [2]. Tini cirañjība, sarbasattāra dhāraka [3]. Tām̐kē tandrā'ō sparśa karatē pārē nā, nidrā'ō naẏa [4]. Āsamānasamūhē yā raẏēchē ō yamīnē yā raẏēchē saba'i tām̐ra [5]. Kē sē, yē tām̐ra anumati byatīta tām̐ra kāchē supāriśa karabē [6]? Tādēra sāmanē ō pēchanē yā kichu āchē tā tini jānēna [7]. Āra yā tini icchē karēna tā chāṛā tām̐ra jñānēra kōnō kichukē'i tārā paribēṣṭana karatē pārē nā [8]. Tām̐ra ‘kurasī’ āsamānasamūha ō yamīnakē paribyāpta karē āchē [9]; āra ē duṭōra rakṣaṇābēkṣaṇa tām̐ra jan'ya bōjhā haẏa nā [10]. Āra tini su'ucca sumahāna |
Muhiuddin Khan আল্লাহ ছাড়া অন্য কোন উপাস্য নেই, তিনি জীবিত, সবকিছুর ধারক। তাঁকে তন্দ্রাও স্পর্শ করতে পারে না এবং নিদ্রাও নয়। আসমান ও যমীনে যা কিছু রয়েছে, সবই তাঁর। কে আছ এমন, যে সুপারিশ করবে তাঁর কাছে তাঁর অনুমতি ছাড়া? দৃষ্টির সামনে কিংবা পিছনে যা কিছু রয়েছে সে সবই তিনি জানেন। তাঁর জ্ঞানসীমা থেকে তারা কোন কিছুকেই পরিবেষ্টিত করতে পারে না, কিন্তু যতটুকু তিনি ইচ্ছা করেন। তাঁর সিংহাসন সমস্ত আসমান ও যমীনকে পরিবেষ্টিত করে আছে। আর সেগুলোকে ধারণ করা তাঁর পক্ষে কঠিন নয়। তিনিই সর্বোচ্চ এবং সর্বাপেক্ষা মহান। |
Muhiuddin Khan Allaha chara an'ya kona upasya ne'i, tini jibita, sabakichura dharaka. Tamke tandra'o sparsa karate pare na ebam nidra'o naya. Asamana o yamine ya kichu rayeche, saba'i tamra. Ke acha emana, ye suparisa karabe tamra kache tamra anumati chara? Drstira samane kimba pichane ya kichu rayeche se saba'i tini janena. Tamra jnanasima theke tara kona kichuke'i paribestita karate pare na, kintu yatatuku tini iccha karena. Tamra sinhasana samasta asamana o yaminake paribestita kare ache. Ara seguloke dharana kara tamra pakse kathina naya. Tini'i sarbocca ebam sarbapeksa mahana. |
Muhiuddin Khan Āllāha chāṛā an'ya kōna upāsya nē'i, tini jībita, sabakichura dhāraka. Tām̐kē tandrā'ō sparśa karatē pārē nā ēbaṁ nidrā'ō naẏa. Āsamāna ō yamīnē yā kichu raẏēchē, saba'i tām̐ra. Kē ācha ēmana, yē supāriśa karabē tām̐ra kāchē tām̐ra anumati chāṛā? Dr̥ṣṭira sāmanē kimbā pichanē yā kichu raẏēchē sē saba'i tini jānēna. Tām̐ra jñānasīmā thēkē tārā kōna kichukē'i paribēṣṭita karatē pārē nā, kintu yataṭuku tini icchā karēna. Tām̐ra sinhāsana samasta āsamāna ō yamīnakē paribēṣṭita karē āchē. Āra sēgulōkē dhāraṇa karā tām̐ra pakṣē kaṭhina naẏa. Tini'i sarbōcca ēbaṁ sarbāpēkṣā mahāna. |
Zohurul Hoque আল্লাহ্ -- তিনি ছাড়া অন্য উপাস্য নেই, -- চিরজীবন্ত, সদা-বিদ্যমান, তন্দ্রা তাঁকে অভিভূত করতে পারে না, নিদ্রাও নয়। তাঁরই হচ্ছে যা-কিছু আছে মহাকাশমন্ডলে এবং যা-কিছু পৃথিবীতে। কে আছে যে তাঁর দরবারে সুপারিশ করতে পারে তার অনুমতি ছাড়া? তিনি জানেন কি আছে তাদের সামনে এবং কি আছে তাদের পেছনে; আর তাঁর জ্ঞানের কিছুই তারা ধারণা করতে পারে না তিনি যা ইচ্ছা করেন তা ব্যতীত। তাঁর মহাসিংহাসন মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে ব্যাপ্ত; এদের উভয়ের হেফাজত তাঁকে ক্লান্ত করে না, আর তিনি সর্বোচ্চে অধিষ্ঠিত, মহামহিম। |
Zohurul Hoque Allah -- tini chara an'ya upasya ne'i, -- cirajibanta, sada-bidyamana, tandra tamke abhibhuta karate pare na, nidra'o naya. Tamra'i hacche ya-kichu ache mahakasamandale ebam ya-kichu prthibite. Ke ache ye tamra darabare suparisa karate pare tara anumati chara? Tini janena ki ache tadera samane ebam ki ache tadera pechane; ara tamra jnanera kichu'i tara dharana karate pare na tini ya iccha karena ta byatita. Tamra mahasinhasana mahakasamandali o prthibite byapta; edera ubhayera hephajata tamke klanta kare na, ara tini sarbocce adhisthita, mahamahima. |
Zohurul Hoque Āllāh -- tini chāṛā an'ya upāsya nē'i, -- cirajībanta, sadā-bidyamāna, tandrā tām̐kē abhibhūta karatē pārē nā, nidrā'ō naẏa. Tām̐ra'i hacchē yā-kichu āchē mahākāśamanḍalē ēbaṁ yā-kichu pr̥thibītē. Kē āchē yē tām̐ra darabārē supāriśa karatē pārē tāra anumati chāṛā? Tini jānēna ki āchē tādēra sāmanē ēbaṁ ki āchē tādēra pēchanē; āra tām̐ra jñānēra kichu'i tārā dhāraṇā karatē pārē nā tini yā icchā karēna tā byatīta. Tām̐ra mahāsinhāsana mahākāśamanḍalī ō pr̥thibītē byāpta; ēdēra ubhaẏēra hēphājata tām̐kē klānta karē nā, āra tini sarbōccē adhiṣṭhita, mahāmahima. |