الم (1) Alif Lam Mim Tuhan nyang teupue meukeusud ayat - Sabab Hadharat hana Neupeugah |
ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ (2) Teuma Neupeugah nyan keuh nyang kitab Peutunyok meuhat keu hamba Allah Hana peue tachok peutunyok meuhat Keu soe nyang taʻat takwa keu Allah |
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (3) Dum geumeuiman bah han geulihat Peucaya that-that nyang Tuhan peugah Pubuet seumbahyang geubri ngon zakeuet Raseuki meuhat Neujok le Allah |
وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (4) Lom geumeuiman keu bandum kitab Nyang tron dum meuhat nibak Potallah Nyang tren keu gata wateenyoe meuhat Meunan cit kitab nyang dilee leupah Lom pih geuyakin uroe akhirat |
أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (5) Ureueng nyan meuhat peutunyok Allah Peutunyok bak Po keu gopnyan meuhat Mubahgia that hana peue peugah |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (6) Teuma di kaphe di jih saban that ‘Oh tapeuingat di jih jibantah Han tapeuingat got tapeuingat Di jih cit batat tungang sileupah Han jimeuiman akan Hadharat |
خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (7) Ate ka Neucap di jih le Allah Pendengaran jih pih cit ka Neucap Mata jih meuhat Neutop le Allah Keu jih dum teuma azeub raya that Meunan Hadharat ka Iheuh Neupeugah |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ (8) Teuma na insan nyang ladom meuhat Jikheun di jih that iman keu Allah Lom jimeuiman uroe akhirat Tapi sulet that narit jipeugah Hana meuiman jih nyan dum meuhat |
يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (9) Jikheun ibarat jitipee Allah Ureueng meuiman sang-sang bangai that Bandum jipeungeut meunan jipeugah Padahai di jih tipee droe meuhat Hana jitupat droejih nyang salah |
فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ (10) Dalam ate jih peunyaket sisat Neutamah lom brat keu jih le Allah Neutamah saket keu jih leubeh brat Azeub peudeh that keu jih Neukeubah Sabab jih sulet narit nyang sisat Nyang jeut meukarat azeub sileupah |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ (11) ‘Oh geukheun bak jih bek pubuet jeuheut Jijaweub ligat kamoe jroh leupah |
أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ (12) Beu na tateupue bit jih buet jeuheut Hana jitupat droejih nyang salah |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ ۗ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ (13) ‘Oh geuyue iman jih keu Hadharat Lagee dum rakyat iman keu Allah Peue iman kamoe jijaweub ligat Lagee sibatat jeuheut sileupah Beu na tateupue jih keuh si batat Hana jitupat droejih nyang salah |
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ (14) Watee meureumpok awak nyan meuhat Deungon dum rakyat iman keu Allah Jikheun kamoe pih meuiman that-that Tapi sulet that narit jipeugah ‘Oh watee jiwoe bak rakan sahbat Chetan dum meuhat jikheun beurakah Kamoe peuulok awak nyan meuhat Tanyoe meusapat hana meusiblah |
اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (15) Tuhan peubiyeu jih nyan lam sisat Ulok jih meuhat akan Neubalah |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (16) Jiboh peutunyok jibloe nyang sisat Rugoe meuneukat jih that sileupah Hana peutunyok keu jih nyan meuhat |
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَّا يُبْصِرُونَ (17) Miseu jih teupat Neuboh le Allah Ban ureueng peudep apui raya that Hingga dum teumpat trang meujeureulah Tuhan boh teuma cahya nyan meuhat Hingga seupot that han sapeue le drah |
صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ (18) Tuloe klo buta jih nyan meularat Jiwoe u teumpat han meuho langkah |
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ ۚ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ (19) Atawa miseu ujeun raya that Rudok ngon kilat seupot lom leupah Aneuk jaroe jih jiculok ligat Lam geulinyueng that jiculok leupah Sabab geulanteue meusu raya that Teumakot jih that mate jih reubah Kuasa Tuhan keu kaphe sisat Bandum Neutupat peue nyang jipeugah |
يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (20) Ka rap jisama bandum le kilat Mata jih meuhat seupot sileupah Watee meucahya jijak le ligat ‘Oh seupot siklap jidong le bagah Meunyo Neukheundak uleh Hadharat Tuloe jih ligat hana peue peugah Buta ngon mata lam siklep-siklap Kuasa Neuh that sidroe Potallah |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (21) Hai manusia pubuet ibadat Seumah Hadharat bek sagai malah Tuhan nyang peujeut gata dum meuhat Ngon bandum ibad masa nyang sudah Mudah-mudahan takwa teuh beu that |
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (22) Bumoe nyoe meuhat peuneujeut Allah Teuleung sang tika bumoe nyoe meuhat Bandum keu teumpat gata Neukeubah Langet sang bubong meugom raya that Ie ujeun meuhat sinan Neucurah Teubiet boh kayee teuma lat batat Keu gata meühat raseuki boh bah Teuma bek gata peujeut charikat Tuhan Hadharat laen tapeugah |
وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (23) Meunyo chok gata teuma keu Kitab Takheun Muhammad nyang peugot ulah Cubaci peugot meusaboh surat Nyang saban that-that ngon Kitab Allah Tahoi dum rakan keu saksi meuhat Nyang carong that-that laen bak Allah Meunyo bit gata takheun beuna that Tapeugot ligat bek le peue peugah Ż |
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا وَلَن تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ (24) Teuma meu goh ek tapeugot surat Keubit han dapat tayakin sudah Apui nuraka beu tatakot that Kayeejih meuhat dum hamba Allah Insan ngon batee patong charikat Keu kaphe sisat bandum Neukeubah |
وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوا هَٰذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا ۖ وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (25) Teuma tapeugah haba mangat that Keu bandum umat iman keu Allah Amai nyang jroh-jroh jipubuet meuhat Churuga teumpat keu jih Neukeubah Ile deungon krueng di yup jih meuhat Raseuki pih that mangat sileupah Jan troh raseuki keunan geuintat Boh kayee meuhat sambot le bagah Raseuki kamoe geukheun le ligat Taeu saban that lagee nyang sudah Geujok makanan sang-sang saban that Judo lom meuhat suci sileupah Bandum cit keukai sinan meusapat Keubit seunang that churuga indah |
۞ إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا ۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِينَ (26) Hana Neumalee Tuhan Hadharat Jamok ubit that miseu Neupeugah Rayek nibak nyan pih saban cit that Han jeut keu cacat kuasa Allah Ureueng meuiman geuteupue meuhat Keubit beuna that nyan nibak Allah Teuma di kaphe jikheun le ligat Peue roe Hadharat miseu Neupeugah Le that dum ureueng Tuhan peusisat Teuma le cit that peutunyok Allah Teuma kon laen nyang Neupeusisat Nyang pasek meuhat batat sileupah |
الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (27) Jiubah janji jih ngon Hadharat ‘Oh Iheuh jiikat janji ngon Allah Nyang Neuyue seumong uleh Hadharat Jikoh dum meuhat di jih jiubah Di dalam bumoe jipubuet jeuheut Keubit roe jih that rugoe sileupah |
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (28) Pakri takaphe akan Hadharat Gata dilee that mate aruwah Neupeuudep le gata jan siat Mate lom meuhat gata ka reubah Neupeuudep lom gata le meuhat Dudoe meusapt tawoe bak Allah |
هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (29) Tuhan nyang peujeut bandum lat batat Keu gata meuhat bak bumoe Allah Lheuh nyan kuasa Neupeugot langet Tujoh boh tingkat Neupeugot sudah Abeh Neuteupue bandum lat batat Tuhan Hadharat ‘eleumee luah |
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ (30) Yoh watee Neukheun bak malaikat Uleh Hadharat yoh nyan Neupeugah Di Lon di bumoe Ku keumeung peujeut Ku keumeueng sipheut jih keu khaliphah Teuma seuot le dum malaikat Pakri Neupeujeut jih keu khaliphah Di dalam bumoe jipubuet jeuheut Jipubuet fased jiro ngon darah Di kamoe sabe pujoe Hadharat Teuseubeh meuhat sabe di babah Maha Suci Droeneuh kamoe ucap Hana meusiat meupiyoh payah Di Lon Kuteupue jaweub Hadharat Gata dum meuhat han ek taulah |
وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَٰؤُلَاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (31) Tuhan peureunoe Adam le siat Na bandum alat abeh Neupeugah Lheuh nyan Neutanyong bak malaikat Gata dum meuhat tacuba peugah Meunyo cit beuna gata dum meuhat Tapeugah ligat bek le meuubah |
قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (32) Teuma seuot le dum malaikat Maha Suci that Droeneuh ya Allah Hana ‘eleumee kamoe nyoe meuhat Meu kon Hadharat bandum nyang peugah Droeneuh nyang teupue ‘eleumee hikmat Di kamoe meuhat han ek meuulah |
قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ ۖ فَلَمَّا أَنبَأَهُم بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ (33) Bak Adam Neuyue uleh Hadharat Na bandum alat tacuba peugah Adam peugah le bandum lat batat Dum malaikat ka teuhah babah Teuma kheun Tuhan bak malaikat Nyan ka talihat lagee Lon peugah Lon keuh nyang teupue bandum lat batat Bumoe ngon langet bak Lon cit mudah Bah le di gata han deuh talihat Lon teupue cit that hana meuilah Got tapeulahe got tasom meuhat Di Lon Lonlihat Lonteupue sudah |
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ (34) Watee Kamoe kheun bak malaikat Bak Adam meuhat tasujud bagah Teuma geusujud bandum le ligat Di Iblih jeungkat teuma jibantah Han jitem sujud teukabo jih that Tblih jeuheut that kaphe keu Allah |
وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ (35) Bak Adam teuma Kamoe kheun meuhat Churuga teumpat tapiyoh payah Dua ngon judo teuh sinan teumpat Pajoh mangat that peue nyang na mudah Peue nyang h‘eut gata tapajoh ligat Nyang bek tapeurap bak kayee teugah Ubak kayee nyan meunyo tapeurap Gata pih jeungkat lalem sileupah |
فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ (36) Teuma di chetan jiboh peurangkap Mangat roh sisat Adam buet salah Dua ngon judo ka jipeusisat Boh teubiet ligat Neuyue le Allah Tajak tron bandum Kamoe kheun ligat Han le sipakat bandum cit salah Dawok meupake musoh siat-at Di sinan teutap bak bumoe Allah Dalam bumoe nyan seunang cit siat |
فَتَلَقَّىٰ آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (37) Bak Adam ligat Tuhan peurintah Dumna peurintah nibak Hadharat Teurimong tobat Adam le Allah Tuhanku sidroe Maha Rahim that Teurimong tobat geumaseh leupah |
قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (38) Tajak tron bandum Kamoe kheun meuhat Teubiet bak teumpat churuga indah Teuka peutunyok bak gata meuhat Soe nyang tem pakat ikot peurintah Bak peutunyok Lon jiikot ligat Han le teumakot hana le gundah |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (39) Teuma nyang kaphe han pateh ayat Nuraka teumpat keu jih geukeubah Keukai dum sinan sabe meularat Apui tutong that hana peue peugah |
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ (40) Hai cot Israil Tuhan kheun meuhat Taingat beu that keu nikmat Allah Padumna Lon bri keu gata nikmat Beuna taingat janji ngon Allah Janji deungon Lon beu tapeuteupat Di Lon pih meuhat meunan Lon balah Teuma keu Lon nyoe beu tatakot that |
وَآمِنُوا بِمَا أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ ۖ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ (41) Meuiman ligat keu kitab Allah Keu gata bandum Lon peutron Kitab Lagee ban sot that hana meuubah Lagee nyang ka na bak gata meuhat Teuma bek sisat kaphe keu Allah Bek roh takaphe keu asoe kitab Bek peubloe ayat deungon yum murah Beu tatakwa keu Lon nyoe beu that |
وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (42) Bek tapeusapat beuna ngon salah Tasom nyang beuna tacok nyang sisat Tateupue meuhat atra nyan salah |
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ (43) Pubuet seumbahyang tabri ngon zakeut Taruku‘ sujud bandum keu Allah |
۞ أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (44) Keu peue tayue gop pubuet jroh-jroh that Di gata meuhat hana taindah Padahai gata dum tabeut kitab Akai teuh le that ho ka takeubah |
وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ ۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ (45) Talakee tulong ngon saba beu that Seumbahyang meuhat pubuet lom bagah Teuma seumbahyang cit meunyuem that brat Meu kon bak umat khusyu‘ keu Allah |
الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَاقُو رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ (46) Umat nyang yakin akan jilihat Meureumpok meuhat dudoe ngon Allah Bandum cit jiwoe keudeh dum meuhat Yakin jih that-that hana meuilah |
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ (47) Hai cot Israil taingat beu that Padumna nikmat Neubri le Allah Nikmat dum Lon bri keu gata meuhat Lagi leubeh that gata Lon peugah Ngon bandum alam gata leubeh that |
وَاتَّقُوا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (48) Teuma bek lambat takwa keu Allah Beu na tatakot uroe nyang hebat Barangsoe meuhat han ek jibalah Takeumeung balah keu rakan sahbat Bandum hana wat laen bak Allah Han ek meusidroe lakee chupeu‘at Barangri umat sinan han leupah Hana soe tulong meu kon Hadharat Uroe nyan beu that takot sileupah |
وَإِذْ نَجَّيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ ۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ (49) Yoh masa dilee kon na taingat Gata dum meuhat Kamoe peuleupah Kawom Peuraʻun gata jiazeub Keubit that jeuheut kaphe seurakah Aneuk agam teuh jisie dum meuhat Meu sidroe sapat hana jikeubah Aneuk inong teuh nyang jipeuudep Keubit that saket gata dum susah Cobaan Tuhan keu gata meuhat Bala raya that Neubri le Allah |
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ (50) Taingat yoh nyan Kamoe plah laot Gata jiseutot Tuhan peusiblah Kamoe peukaram Peuraʻun sisat Bandum talihat kuasa Allah |
وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَىٰ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ (51) Meunan cit dilee yoh Kamoe akad Ngon Musa meuhat janji meupeugah Na peut ploh malam Musa munajat Gata dum meuhat tapeugot ulah ‘Oh leupah Musa keudeh beurangkat Ka tamupakat leumo taseumah Keubit buet lalem gata jeuheut that |
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (52) Di Kamoe meuhat meutem peumeu‘ah € Kamoe peumeuʻah bandum nyan meuhat Mangat tatobat chuko keu Allah |
وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (53) Watee Kamoe bri keu Musa kitab Nyang peumeukleh meuhat beuna ngon salah Peutunyok bandum keu gat meuhat Beudoh cok ligat peutunyok Allah |
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (54) Musa bak kawom geupeugah ligat Pakon that jeungkat tapubuet salah Taseumah leumo buet nyang lalem that jinoe tatobat laju bak Allah Tacang beu mate droe gata meuhat Meunan keuh nyang got tapubuet bagah Bak Tuhan gata meunan tatobat Teurimong meuhat teuma le Allah Tuhan teurimong ngon nyan tatobat Geumaseh that-that sidroe Potallah |
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ (55) Watee dum takheun bak Musa meuhat Kamoe han dapat iman keu Allah Han kamoe pateh gata hai sahbat Meu kon beu trang that meukalon Allah Teuka geulanteu meusu raya that Cit trang talihat gata dum reubah |
ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (56) Lheuh mate teuh nyan teuma meubangket Tachuko keubit kadang keu Allah |
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (57) Kamoe ba awan keu gata meuhat le mon mangat that meupeutron bagah Ngon cicem puyoh meupeutren ligat Pajoh mangat that raseuki mudah Raseuki nyang jroh keu gata meuhat Droeneuh nyang jeungkat bukon Potallah Kon taelanya akan Hadharat Keu droeteuh meuhat meutulak balah |
وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هَٰذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ (58) Yoh Kamoe kheun boh tamong ligat Nanggroe nyoe teumpat gata geukeubah Peue-peue nyang hawa pajoh mangat that Tatamong ligat sujud bak Allah Takheun Aiththatun Neuampon ligat Uleh Hadharat peue nyang ka salah Soe nyang pubuet got meutamah lom that Kamoe Hadharat keubit that murah |
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (59) Awak nyang lalem teuma laen that Jigantoe ligat peurintah Allah Di jih nyang laen teuma jipeugot Kon le lagee sot Kamoe peurintah Kamoe peutron treuk keu jih nyan azeub Sabab jih jeuheut jipubuet salah Azeub di langet meupeutron meuhat Sabab jih jeungkat pasek sileupah |
۞ وَإِذِ اسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۖ كُلُوا وَاشْرَبُوا مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (60) Yoh watee Musa geulakee hajat Te that meularat kawom dum ka grah Kheun Tuhan tapoh batee ngon tungkat Jiteubiet ligat laju ie boh bah Duablah boh lueng jeut sinan meuhat Bandum jitupat maseng kabilah Beudoh jak jep ie dum keunan ligat Pajoh peue hajat jep peue nyang mudah Raseuki Tuhan keu gata meuhat Teuma bek jeungkat di bumoe Allah |
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ مِن بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَىٰ بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ ۚ اهْبِطُوا مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ (61) Bak saboh watee tapeugah hajat Bak Musa meuhat bandum tapeugah Han ek le saba kamoe nyoe meuhat Makanan sot-sot hana meuubah Talakee jinoe ubak Hadharat ‘Tanaman meuhat nyang jeut keu buah On gulee rampoe boh timon rambat Kacang ijo that ngon bawang mirah Lom bawang puteh bandum lat batat Kamoe meuhʻeut that meunan tapeugah Kheun Musa pakon gata laen that Han tatueng nyang got lakee nyang murah Boh jak u Meuse tajak tron ligat Troh ban tahajat sinan le bagah Hina ngon gasien keu jih dum geucap Lom keu jih meuhat muruka Allah Sabab jikaphe dum jih keu ayat Titah Hadharat hana jiindah Lom jipoh mate Rasul Hadharat Keubit raya that jipubuet salah That darohaka buet jih nyan meuhat Elanya that-that lalem sileupah |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (62) Ureueng meuiman akan Hadharat Yahudi sapat soe nyang meutuah Nasrani sapat muallap sapat Meunyo mupakat iman keu Allah Lom jimeuiman uroe akhirat Amai pih got that hana tom salah Pahla Neubalah uleh Hadharat Han le teumakot hana le gundah |
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (63) Yoh watee kamoe janji meuikat Gata dum meuhat teuma taubah Buket Tursina teuma meuangkat Keu gata meuhat kamoe peureubah Kamoe yue tacok nyang kamoe intat Tabaca ayat beu sunggoh leupah Jeut gata takwa akan Hadharat |
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ (64) Lheuh nyan tajeungkat tabalek kisah Tapaleng teuma ho laen ligat Teuma Hadharat rahmat Neulimpah Meu kon karonya nibak Hadharat Gata dum meuhat rugoe sileupah |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ (65) Ka roe tateupue buet ureueng jeungkat Bak uroe Sabat jipubuet salah Bak uroe Sabtu jijak mupakat Kamoe kheun ligat jinoe kutok kah Beu jeut keu bukreh jinoe kah meuhat Nyang hina that-that hana meutuah |
فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ (66) Kamoe peujeut treuk nyan keu ibarat Keu bandum umat masa nyang sudah Meunan cit teuma keu bandum umat Nyang dudoe meuhat akan troh langkah Keu soe nyang takwa akan Hadharat Jeut keu nasehat raya phaedah |
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ (67) Bak saboh masa Musa kheun meuhat Gata raya that dum pubuet salah Tajak sie leumo suroh Hadharat Di kawom meuhat jikheun beurakah Gata meuayang ngon kamoe meuhat Hana Hadharat meunan Neupeugah Aʻuzubillah kheun Musa ligat Bek roh lon ucap narit nyang salah |
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَ (68) Kawom kheun teuma tatanyong siat Ubak Hadharat pakriban ulah Pakriban leumo nyang tameuhajat Musa kheun ligat leumo nyang ceudah Bek leumo balee ka lheuh seumeutot Bek nyang dara that hana lom beukah Antara balee deungon dara that Tapubuet ligat ban nyang peurintah |
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ (69) Pakriban bulee tatanyong ligat Meunan jisasat lom masaalah Musa jaweub le suroh Hadharat Bulee kuneng that hu meujeureulah Galak that ate soe-soe nyang lihat Leumo ceudah that harok sileupah |
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِن شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ (70) Jikheun tatanyong lom bak Hadharat Pakri nyang teupat leumo meutuah Di kamoe ragu mantong cit meuhat Mangat meutupat nyang kheundak Allah |
قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ (71) Musa jaweub le suroh Hadharat Leumo bek cacat meuʻue di sawah Lom bek jiweng ie keurija nyang brat Bek ayeb cacat leumo meutuah Meunyo ka meunan kawom kheun ligat Gata beuna that peue nyang tapeugah Teuma jisie le leumo ceudah that Sang-sang ka rap-rap han jadeh sudah |
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا ۖ وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ (72) Yoh masa tapoh lom sidroe sahbat Teuma ‘adawah gata meubantah Tuhan peuleumah nyang tasom meuhat Cit meusoe ligat nyang pubuet salah |
فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْيِي اللَّهُ الْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (73) Ngon asoe leumo taseupot siat Udep lom ligat ureueng nyang reubah Ureueng nyang mate udep le ligat Meunan muʻjizat Tuhan peuleumah Mangat ngon akai gata tasipat |
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (74) Teuma cit batat ate teuh sudah Saban ngon batee ate teuh batat Leubeh kreuh meuhat sang-sang si ulah Lam batee nyang kreuh teubiet ie meuhat Teupanca siat ie krueng dum boh bah ‘Oh teuplah batee teubiet ie ligat Nyang ladom meuhat batee meuruwah Sabab teumakot akan Hadharat Batee rhet ligat keudeh u bawah Di Tuhan han tom lale meusiat Buet gata meuhat Neungieng le Allah |
۞ أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (75) Gata dum teuma peue harok teuh that Awak nyang sisat iman keu Allah Peue nyang tapeugah jipateh ligat Han peue takarat meuhat jibantah Ladom jideungo kalam Hadharat Jibalek ligat jiboh nyang salah Bandum jiteupue atra nyan meuhat Akai jih le that jipubuet salah |
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (76) Ngon ureueng mukmin watee meusapat Jipeugah ligat kamoe jroh leupah Kamoe meuiman akan Hadharat ‘Oh woe u teumpat laen jipeugah Deungon rakan droe ‘oh ka meusapat Jikheun le ligat peue tajak peugah Keu peue tapeugah salah teuh meuhat Peue nyang tadapat Neubri le Allah Jeut keu alasan awak nyan meuhat Jijak peudapat tanyoe bak Allah Hana teupike ngon akai sehat |
أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ (77) Peue han jitupat ‘eleumee Allah Bah le nyang jisom Neuteupue meuhat Nyang lahe cit that Neuteupue sudah |
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ (78) Nyang buta hurup hana jeut kitab Dijih nyan meuhat angan jih leupah Jisangka mantong jirabong meuhat |
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنْ عِندِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ (79) Teuma soe jeungkat ceulaka leupah Deungon jaroe droejih tuleh kitab Jikheun le ligat nyoe nibak Allah Ngon yum that murah jipeubloe ayat Ceulaka meuhat keu jih that leupah Ceulaka jaroe nyang tuleh surat Ceulaka jih that jipubuet salah |
وَقَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَةً ۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ ۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (80) Jikheun lom kamoe han apui jilat Meulengkan siat hana trep leupah Cit padum uroe sagai meularat ‘Oh Iheuh nyan meuhat kamoe pih leupah Takheun peue gata ka lheuh mupakat Deungon Hadharat janji teuh sudah Han tom na ubah janji Hadharat Atawa cit that sulet tapeugah Nyang tan tateupue tapeugah meuhat |
بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (81) Cit roe Hadharat dudoe Neubalah Meunyo di donya tapubuet jeuheut Ka jeut keu sipheut tapubuet salah Asoe nuraka gata cit meuhat Keukai sinan that saket sileupah |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (82) Ureueng meuiman amai pih got that Keu gop nyan meuhat churuga indah Asoe churuga ureueng nyan meuhat Keukai sinan that seunang sileupah |
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ (83) Ngon cot Israil ka Kamoe ikat Janji nyang kuat masa nyang sudah Bek roh taseumah nyang laen meuhat Meu kon Hadharat sidroe Potallah Ayah deungon ma horomat beu that Kawom keurabat bek na meusalah Aneuk yatim lom ureueng gasien that Lom ‘oh tamarit beu jroh sileupah Ngon manusia narit beu jroh that Seumbahyang meuhat pih bek takeubah A AEE E E E E E EN EE N A S Tabri ngon zakeut ‘oh ka troh nisab Teuma sayang that gata tabantah Padum droe sagai nyang na tem turot Laen u likot bandum talangkah |
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ (84) Teuma ngon gata na Kamoe ikat Janji nyang kuat bek taro darah Lom pih droe gata bek tapeuteubiet Lam nanggroe teumpat tapiyoh payah Teuma meungaku gata dum meuhat Ka jeut sipakat gata ngon Allah |
ثُمَّ أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَارَىٰ تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَاءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰ أَشَدِّ الْعَذَابِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (85) ‘Oh dudoe teuma ka laen pakat Tapoh droe meuhat tapubuet salah Nyang ladom gata ka tapeuteubiet Han jeut di teumpat meunan tapeugah Meurame-rame jih tapeuteubiet Dachateuh keubit tapubuet salah Tamita musoh keudroe-droe meuhat Keubit that jeungkat tapeugot ulah Meunyo tawanan jaroe meuikat Tateuboh ligat laju le bagah Padahai hareum jih tapeuteubiet Peue ladom kitab meunan geupeugah Peue tameuiman keu ladom kitab Takaphe meuhat ladom takeubah Teuma barangsoe pubuet nyan meuhat Donya akhirat keu jih geubalah Lam udep donya ayep keuji that Uroe kiamat azeub sileupah Di Tuhan han tom lale meusiat Buet gata meuhat Neungieng le Allah |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (86) Nyan keuh awak nyan publoe akhirat Udep donya that harek sileupah Han keuh geupeuphui keu jih nyan azeub Tulong pih han jeut jih nyan ka salah |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ ۖ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ (87) Dilee Kamoe bri keu Musa kitab ‘Oh Iheuh nyan meuhat keu Rasul Allah Rasul nyang laen teuma cit le that Isa pih meuhat Kamoe peurintah Kamoe bri dali keu gop nyan ayat Kamoe peukuat ngon ruh gleh leupah Ngon ruh nyang suci Kamoe peukuat Teuma cit batat gata tabantah ‘Oh teuka Rasul bak gata meuhat Geujak peuingat bek teuka salah Bek tapeuturot napsu jeuheut that Gata dum meuhat teukabo leupah Nyang ladom rasul takheun sulet that Nyang ladom meuhat tapoh tan salah Dum tapoh mate nyang ladom meuhat |
وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلْفٌ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ (88) Tapeugah ligat kamoe tan salah Ate dum kamoe ka teutop rapat Bahkan laknat muruka Allah Sabab jikaphe akan Hadharat Neupeutron laknat keu jih le Allah Nyang na meuiman ka keuh jih mit that |
وَلَمَّا جَاءَهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَمَّا جَاءَهُم مَّا عَرَفُوا كَفَرُوا بِهِ ۚ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكَافِرِينَ (89) Teuma tron kitab le nibak Allah Peue nyang na bak jih peubeuna meuhat Hana meuilat saban sileupah Yoh dilee masa ka lheuh sipakat Kaphe nyang sisat han jeut takeubah Beu tapeutalo kaphe nyang sisat ‘Oh ban tron kitab ka laen ulah Han jipateh le haba lam kitab Nyan keuh jeut laknat di jih bak Allah Bandum soe kaphe laknat Hadharat |
بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ ۚ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ (90) Dijih meuneukat rugoe sileupah Jipeubloe droejih ngon yum jeuheut that Sabab jih meuhat kaphe keu Allah Sabab beunci jih Tuhan bri nikmat Keu gop dum le that ban kheundak Allah Soe nyang hʻeut Tuhan jih Neubri nikmat Nyan keuh beungeh that kaphe seurakah Pr EE Era EEES EEE A A E LEN E ETAS I NE E Neupeumuruùka jih le Hadharat Neubri ngon azeub hina sileupah |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا نُؤْمِنُ بِمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَاءَهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَهُمْ ۗ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنبِيَاءَ اللَّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (91) ‘Oh geuyue bak jih iman keu kitab Uleh Hadharat Neupeutron sudah Jikheun meuiman di kamoe meuhat Di kamoe kitab cit ka geukeubah Nyang di likot nyan jikaphe teuma Padahai beuna beutoi sileupah Peue nyang na bak jih peubeuna meuhat Hana meuilat saban sileupah Takheun meu gata keubit meuiman Pakon buet meunan tapubuet salah Pakon cit tapoh dum Rasul Tuhan Meunyo meuiman gata keu Allah |
۞ وَلَقَدْ جَاءَكُم مُّوسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ (92) Yoh masa dilee Musa ba ayat Di dalam kitab bandum geupeugah Teuma di gata laen talakee Bak aneuk leumo keunan taseumah ‘Keubit buet gata elanya that-that |
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُوا ۖ قَالُوا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (93) Teuma taingat janji nyang sudah Yoh masa Kamoe janji meuikat Gata dum meuhat teuma taubah Kamoe buot le buket Tursina U ateuh gata Kamoe peureubah Kamoe yue tacok nyang Kamoe intat Tadeungo beu that nyang Kamoe peugah Ka kamoe deungo meunan jikheun le Maksiet lam ate teuma jipeugah Cit aneuk leumo di jih jipike Keubit si kaphe _jeuheut sileupah Takheun keubit brok iman di gata Meu keunan jiba jiyue peurintah Meunyo cit keubit gata meuiman Teuntee han meunan gata roh salah |
قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْآخِرَةُ عِندَ اللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (94) Takheun meu gata gaseh Hadharat Nanggroe akhirat Neubri le Allah Kon ureueng laen cit gata meuhat Taci lakee treuk mate beu bagah Lakee beu mate teuh jinoe teuma Meunyo cit beuna lagee tapeugah |
وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (95) Cit han jilakee silama-lama Sabab elanya buet jih ka leupah Buet jaroe keudroe jih that beuragoe Tuhan Neuteupue buet jih dum salah |
وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَىٰ حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ (96) Keubit cit taeu di jih harek that Keu seunang udep harok sileupah Awak nyang muchrek na nyang meunapsu Beu panyang umu Neubri le Allah Siribee thon troh beu panyang umu Meunan meunapsu di jih that leupah Tapi han ek glah di jih bak azeub Umu panyang that hana phaedah Tuhan Neukalon peue nyang jipubuet ‘Oh dudoe azeub keu jih that leupah |
قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (97) Takheun soe musoh deungon Jibrail Nyang peutron wahyu ngon izin Allah Lam ate gata geupeutron wahyu Peubeuna lagee kitab nyang sudah Keu ureueng mukmin jeut geupeutunyok Lom geupeugalak hana le susah |
مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَافِرِينَ (98) Barangsoe musoh deungon Hadharat Ngon malaikat ngon rasul Allah Lom ngon Jibrail deungon Mikail Hana chok lagee jih musoh Allah Allah cit musoh deungon sikaphe Han peue tapike meuteuntee leupah |
وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلَّا الْفَاسِقُونَ (99) Ka Kamoe peutron ayat keu gata Nyang trang ngon nyata bandum peurintah Teuma soe pasek meuhat jikaphe Musoh lam ate raya sileupah |
أَوَكُلَّمَا عَاهَدُوا عَهْدًا نَّبَذَهُ فَرِيقٌ مِّنْهُم ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (100) Asai barangpeue ‘oh jimeujanji Meuhat meuungki saboh kabilah Bahkan nyang le that lam kawan jih nyan Han jimeuiman akan Potallah |
وَلَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ كِتَابَ اللَّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (101) ‘Oh teuka Rasul ubak jih meuhat Geujakba ayat Neuyue le Allah Peue nyang na bak jih peubeuna meuhat Hana meuilat saban sileupah Saboh parikah dum ahli kitab Han jitueng meuhat nyang kitab Allah Jitiek u likot jih laju meuhat Sang jih bangai that takalon ulah |
وَاتَّبَعُوا مَا تَتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَىٰ مُلْكِ سُلَيْمَانَ ۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَٰكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ ۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَا إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ ۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ ۚ وَمَا هُم بِضَارِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ ۚ وَلَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ ۚ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (102) Jiikot di jih bacaan chetan Watee Sulaiman leupah meulangkah Ateuh keurajeun Nabi Sulaiman Chetan di sinan jikheun peurintah Kon sagai kaphe Nabi Sulaiman Teutapi chetan jeuheut sileupah Jipeuruenoe dum ‘eleumee sihe Chetan jeut kaphe insan jihilah Peue nyang geupeutron bak malaikat Harut ngon Marut nyan pih jipeugah Di tanoh Babil Harut ngon Marut Keunan jisujud jak lakee rajah ‘Oh teuka ureueng bak gop nyan dua Geukheun le lanja kamoe nyo salah Kamoe piteunah keunoe Tuhan ba Teuma bek gata kaphe keu Allah Bak gopnyan dua jijak meureunoe Atra nyang paloe ‘eleumee salah ‘Eleumee peucre lakoe ngon binoe Tapi han paloe meukheundak Allah Han ek jipeucre teuma barangsoe Meu kon kheundak nyoe nibak Potallah Jijak meureunoe buet nyang meularat Nyang tan munaphaʻat keu jih meuube drah Sit ka jiteupue soe bloe nyan meuhat Uroe akhirat tan na phaedah Mupakat jih nyan keu jih jeuheut that Sangkira meuhat jiteupue sudah |
وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ خَيْرٌ ۖ لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (103) Sangkira jitem iman ngon takwa Keubit le pahla di jih bak Allah Nyan pih sangkira di jih jiteupue Han roe jijakgo bak buet nyang salah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انظُرْنَا وَاسْمَعُوا ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ (104) Wahe dum ureueng nyang na meuiman Bek sagai takheun narit nyang salah Bek roh Râʻina takheun le gata Sabab jeut jiba makna nyang salah Takheun neukalon neungieng keu kamoe Tadeungo jinoe peue nyang geupeugah Teuma kakaphe sabab jih sisat Azeub peudeh that keu jih geukeubah |
مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلَا الْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَاللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (105) Teuma si kaphe nyang geubri kitab Beunci jih that-that keu nikmat Allah Sabab Neupeutron keu gata nikmat Han sagai mangat ate jih gundah Ngon awak muchrek pih cit lagee nyan Padahai meunan kheundak Potallah Keu soe Neukheundak cit Neubri rahmat Karonya Neuh that raya sileupah |
۞ مَا نَنسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَا أَوْ مِثْلِهَا ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (106) Peue nyang Kamoe boh bak saboh ayat Meugantoe meuhat nyang leubeh indah Atawa laen nyang saban meuhat Cit na hikeumat ‘oh Kamoe ubah Meunan pih meunyo Kamoe peulupot Nyang leubeh patot Kamoe jok bagah Kon na tateupue Tuhan kuasa Bandum peukara kuasa Allah |
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (107) Peue han tateupue milek Hadharat Bumoe ngon langet keurajeun luah Hana roe wali di gata bandum Hana soe tulong meunyo kon Allah |
أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْأَلُوا رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ (108) Peue na di gata takeumeung lakee Lagee yoh dilee masa nyang sudah Lagee bak Musa kawomgeuh lakee Teuma cit teuntee atra nyan salah Soe nyang boh iman kaphe geulantoe Sisat jih keudroe bak jalan luah |
وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّن بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ ۖ فَاعْفُوا وَاصْفَحُوا حَتَّىٰ يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (109) Le ahli kitab galak keu gata Jimeung peugisa bak kaphe bagah Lheuh tameuiman beu tatem kaphe Jih saket ate gata ka leupah Sabab ka nyata gata nyang beuna Bit meunan teuma jih tapeumeu‘ah Bek that tahitong pulang bak Tuhan Cit na urusan di jih ngon Allah Keubit roe Tuhan kuasa Neuh that Dumpeue cit meuhat kuasa Allah |
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (110) Teuma seumbahyang tapubuet beu got Tabri ngon zakeut ‘oh ka na mudah Peue nyang tapubuet untuk droe gata Buet nyang mulia miseu seudeukah Tateumeung balah teuma bak Tuhan Dum seukalian Neueu le Allah |
وَقَالُوا لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (111) Jikheun han tamong dalam churuga Meu kon Nasara Yahudi meugah Angan-angan jih atra nyan meuhat l Tatanyong ligat dali jih nyang sah Cuba tapeugah toh dali gata Meunyo cit beuna ban gata peugah |
بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (112) Keubit roe teuma soe nyang Iseulam Peujok droe rijang keudeh bak Allah Lom pih jipubuet nyang keubajikan Pahla bak Tuhan keu jih Neukeubah Han le teumakot teukabo inoe Meunan lom lagee hana le susah |
وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَارَىٰ عَلَىٰ شَيْءٍ وَقَالَتِ النَّصَارَىٰ لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (113) Yahudi jikheun awak Nasara Han sapeue pih na nyang jeut keu meugah Nasara jikheun awak Yahudi Hana cit sakri nyang jeut keu meugah Padahai bandum jibaca kitab Meunan keuh adat jimeuparikah Saban ngon ureueng hana ‘eleumee Jikheun meuteuntee lagee jih peugah Tuhan nyang hukom bandum jih meuhat Uroe kiamat bandum Neubalah Sabab narit jih dum macam-macam Hana nyang saban lagee yue Allah |
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَا ۚ أُولَٰئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (114) Soe teuma ureueng nyang leubeh lalem Nibak awak nyan nyang buet jih salah Jitham dum ureueng jak u meusijid Bek geujak seubot dike keu Allah Jiusaha lom reuloh meusijid Awak nyan keubit jeuheut sileupah Han jijeut tamong dalam meusijid Teumakot keubit sabab jih salah Di dalam donya hana ngon ayeb Uroe akhirat azeub that leupah 1Ì |
وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (115) Tuhan keuh nyang Po timu ngon barat Ho nyang tahadap sinan zat Allah ‘Eleumee Tuhan keubit luah that Dumpeue Neutupat hana ek peugah |
وَقَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۖ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ (116) Teuma jipeugah Tuhan na aneuk Maha Suci that sidroe Potallah Teutapi Tuhan Po langet bumoe Jisujud keunoe bandum jiseumah |
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ (117) Neucipta keudroe langet ngon bumoe Neukheun mantong nyoe beu jeut keuh di kah Peue nyang Neukheundak Neukheun narit nyoe Jeut laju jinoe ban kheundak Allah |
وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا اللَّهُ أَوْ تَأْتِينَا آيَةٌ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۘ تَشَابَهَتْ قُلُوبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ (118) Awak nyang hana ‘eleumee jikheun Pakon di Tuhan hana Neupeugah Pakon ngon tanyoe hana Neumarit Atawa ayat Neubri le Allah Saban awak nyan ngon awak dilee Jikheun meuteuntee lagee jih peugah Meusaban ate bandum awaknyan Padahai kä tfang ayat meupeugah Ureueng nyang yakin nyang tem meuiman Bandum ureueng nyan meuphom sileupah |
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ (119) Keubit di Kamoe meukirem gata Dengon sibeuna yue Rasul Allah Tajak peugalak tajak peutakot Nyang han tem turot droejih nyang salah Nyang han tem turot asoe nuraka Teuma di gata hana le salah |
وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (120) Awak yahudi deungon Nasara Di jih keu gata sabe jihilah Meu goh taikot agama jih nyan Han sagai seunang sabe jih susah Takheun nyang beutoi peutunyok Tuhan Laen sibarang teuntee ka salah Meunyo taikot napsu awaknyan Han Neutem tulong gata le Allah Sabab ‘eleumee ka troh bak gata Bek tasereuta napsu seurakah Tuhan han Neutem keu wali gata Meunyo seureuta tapubuet salah |
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (121) Na ahli kitab nyang bit beut kitab Meuiman ligat di jih keu Allah Teuma nyang kaphe han pateh kitab Awak nyan meuhat rugoe sileupah |
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ (122) Hai cot Israil taingat beu that Padumna nikmat Neubri le Allah Nikmat dum Lon bri keu gata meuhat Lagi leubeh that gata Lon peugah Ngon bandum alam gata leubeh that |
وَاتَّقُوا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (123) Teuma bek lambat takwa keu Allah Beu na tatakot keu saboh uroe Han jeut barangsoe meubalah-balah Han geuteurimong bah beu tateuboh Adak meureutoh pih tan phaedah Hana soe tulong hansoe chupeuʻat Hana munaphaʻat peue nyang tapeugah |
۞ وَإِذِ ابْتَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ ۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِي ۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ (124) Watee Ibrahim Neuci le Tuhan Neubri cubaan deungon peurintah Teuma geupubuet laju le gopnyan Neukheun phireuman teuma le Allah Lon peujeut gata jinoe keu imum Manusia dum gata peurintah Ibrahim geukheun aneuk cucolon Tuhan kheun bak Lon bek nyan tapeugah Keu soe nyang lalem hana janji Lon Han jeut tatulong meunyo nyang salah |
وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا وَاتَّخِذُوا مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ۖ وَعَهِدْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ (125) Taingat dilee na saboh teumpat Yoh Kamoe peujeut dilee Baitullah Teumpat dum ureueng jak peutroh hajat Sinan aman that Neubri le Allah Maqam Ibrahim tacok keuteumpat Seumbahyang meuhat sujud bak Allah Ubak Ibrahim deungon Ismail Kamoe meujanji yue peugleh bagah Peugleh rumoh Lon gata bandua Teumpat dum hamba keunan jitawaf Jiniet iʻtikaf ruku‘ ngon sujud Jiseumah Maʻbud sidroe Potallah |
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَٰذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُم بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلًا ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَىٰ عَذَابِ النَّارِ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (126) Yoh nyan Ibrahim geukheun bak Tuhan Nanggroenyo aman Neubri le Allah Neubri raseuki ureueng duek sinan Nyang tem meuiman di jih keu Allah Jimeuiman lom uroe akhirat Boh kayee meuhat Neubri meulimpah Kheun Tuhan teuma soe-soe nyang kaphe Seunang jih ube keut‘ʻeut sileupah ‘Oh lheuh nyan teuma jih nyan Kupaksa Dalam nuraka azeub sileupah Sijeuheut-jeuheut teumpat tagisa Nyan keuh nuraka tutong ngon juah |
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۖ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (127) Yoh nyan Ibrahim deungon Ismail Keunan geujakme keunaleung ka‘bah Geubuot batee geukheun ya Tuhan Teurimong laman wahe ya Allah Droeneuh Neudengo lom that Neuteupue Dum pinta kamoe wahe ya Allah |
رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (128) Neupeujeut kamoe ureueng Iseulam Peujok bak Tuhan darah ngon gapah Ngon aneuk cuco kamoe pih meunan Jijok bak Tuhan asoe ngon darah Beuleumah teumpat kamoe ibadat Teurimong tobat kamoe ya Allah Droeneuh keuh nyang bit teurimong tobat Lom geumaseh that Droeneuh ya Allah |
رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (129) Neupeujeut rasul lam kawan jih nyan Dum ayat Tuhan mangat jipeugah Nak jipeureunoe dum asoe kitab Deungon hikeumat bandum jipeugah Jipeugleh ate bandum awaknyan Jiyue meuiman keu Droeneuh Allah Droeneuh Tuhanku Maha Perkasa Ngon bijaksana utoh sileupah |
وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفْسَهُ ۚ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ (130) Soe roe nyang beunci keu agama nyoe Ibrahim peuwoe sideh bak Allah Nyang beunci keu nyoe meuhat si sapheh Droejih cit paleh muruka Allah Ka Kamoe pileh gop nyan lam donya Akhirat teuma saleh ngon ceudah |
إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ ۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (131) Watee Tuhan kheun Neuyue Iseulam Geujaweub rijang taʻat sileupah Ka lon peujok droe jinoe bak Tuhan Nyang Po dum alam deungon blah bicah |
وَوَصَّىٰ بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ لَكُمُ الدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ (132) Ibrahim wasiet bak aneuk gopnyan Ya‘qob pih meunan wasiet geupeugah Wahe aneuk lon bandum soelangna Nyoe keuh agama Neubri le Allah Nyoe keuh agama keu gata bandum Tajok droe keu yum Iseulam meugah Bek roh tamate lam kon Iseulam Muruka Tuhan meunyo tabantah |
أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَٰهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (133) Adak na gata yoh Ya‘qob wapheut Geukheun bak aneuk wasiet geupeugah Soe nyang taseumah ‘Oh leupah lonjak Jaweub meusigak aneuk meutuah Kheun aneuk teuma bandum na kamoe Tuhanku sidroe nyang kamoe seumah Tuhan Po gata ngon indatu gata Ibrahim bapa Ismail ayah Ishak teuma ayah droe gata Bandum seurupa hana meuubah Kamoe pih keunan bandum meujok droe Bak Tuhan sidroe kamoe meunyerah |
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (134) Nyan keuh dum umat nyang ka hana le Usaha sare geutueng phaedah Gata pih meunan bandum usaha Keudroe dum gata Tuhan bri balah Peue nyang jipubuet le ureueng dilee Gata dum teuntee han geupeusalah |
وَقَالُوا كُونُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ تَهْتَدُوا ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (135) Jikheun tatamong agama nyang got Yahudi pih jeut Nasrani pih sah Sinan tateumee bandum peutunyok Takheun han Neujok keunan le Allah Tapi agama Nabi Ibrahim Nyan keuh nyang salem peutunyok Allah Keunan keuh Neujok peutunyok Tuhan Gleh lua dalam hana peue peugah Hana charikat gop nyan keu Tuhan Ibrahim tuan suci that leupah |
قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (136) Takheun di kamoe iman keu Tuhan Deungon phireuman lam kitab Allah Peue nyang geupeutron keunoe bak kamoe Dilee nibak nyoe bak Nabiyullah Nabi Ibrahim Nabi Ismail Ishak lagi Ya‘qob pih sudah Ngon aneuk cuco ureueng nyan teuma Musa ngon Isa pih lom meutamah Lom nyang geupeutron bak Nabi-nabi Nyang laen lagi peurintah Allah Bandum ureueng nyan hana meubeda Kitab nyang sama tren nibak Allah Kamoe peujok droe bandum bak Tuhan Tamong Iseulam hana meuubah |
فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ مَا آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (137) Meunyo jih jitem cit jimeuiman Lagee gata nyan iman keu Allah Meuhat peutunyok keu jih bak Tuhan Tapi meunyo han ceulaka sudah Meunyo han jitem jipeudong dawa Ka sep di gata pulang bak Allah Tuhan Neudeungo lom that Neuteupue Hana meusapeue meusom bak Allah |
صِبْغَةَ اللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ (138) Seuneupoh Tuhan ka Neucap keunan Hana lagee nyan nyang leubeh indah Kamoe ibadat ubak Droeneuhnyan Hana soe laen nyang kamoe seumah |
قُلْ أَتُحَاجُّونَنَا فِي اللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ (139) Takheun ubak jih wahe Muhammad Teuntang Hadharat pakon jihujah Nyan Tuhan kamoe ngon Tuhan gata Pakon tadawa bak sidroe Allah Teuma di kamoe ban kamoe pubuet Di gata ban buet teuh cit geubalah Di kamoe Ikhlah ate keu Tuhan |
أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطَ كَانُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ قُلْ أَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (140) Di gata tuan peue lom tapeugah Takheun Ibrahim deungon Ismail Ishak lagi Ya‘qob pih sudah Ngon aneuk cuco ureueng nyan lagi Bandum Yahudi meunan tapeugah Got pih Nasrani takheun ureuengnyan Sulet that kaman narit nyang salah Peue gata leubeh nibak Hadharat Gata carong that sang-sang tapeugah Soe leubeh lalem nibak buet gata Tasom beurita sang-sang bak Allah Di Tuhan han tom laloe meusiat Buet gata meuhat Neungieng le Allah |
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (141) Nyan keuh dum umat nyang ka hana le Usaha sare geutueng phaedah Gata pih meunan bandum usaha Keu droe dum gata Tuhan bri balah Peue nyang jipubuet le ureueng dilee Gata dum teuntee han geupeusalah JUZ |
۞ سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا ۚ قُل لِّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (142) Ureueng nyang sapheh cit akan jikheun Pakon jeut meunan kiblat ka salah Barokon keudeh jinoe ka keunoe Takheun kiblatnyoe milek Potallah Cit milek Tuhan timu ngon barat Neutunyok meuhat soe nyang h‘eut Allah Neutunyok ubak jalan nyang teupat Na meubek sisat jalan nyang salah |
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ ۚ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ (143) Meunan pih Kamoe meupeujeut gata Ngon umat gata seudang wasithah Seudang di teungoh kon keudeh keunoe Keu saksi dudoe dum hamba Allah Gata dum teuma rasul keu saksi Meunan Kamoe bri Neukheun le Allah Meunan pih Kamoe meupeujeut kiblat Nyang gata hadap masa nyang sudah Nyang ikot gata mangat meutusoe Nyang ladom jakwoe bak buet nyang salah Atranyan cit brat bak jikeurija Meu kon soe nyang ka peutunyok Allah Teuma di Tuhan han Neupeusia Iman dum gata got that Neukeubah Cit that Neusanyang keu bandum hamba Geumaseh raya sidroe Potallah |
قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ ۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا ۚ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ ۗ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ (144) Kamoe meukalon tatangah muka U langet nyata tahadap wajah Jinoe meupaleng kiblat keu gata Nyang gata rila seunang that leupah Masjidil Haram jinoe keu kiblat Keunan tahadap ho nyang talangkah Nyang ahli kitab meuhat jiteupue Bit peurintah nyoe nibak Potallah Di Tuhan han tom laloe meusiat Peue nyang jipubuet Neungieng le Allah |
وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ ۚ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ (145) Dum ek le taba keu jih dum ayat Dum ahli kitab meuhat jibantah Han jitem ikot kiblat gatanyan Gata pih meunan han tatem salah Sabe keudroejih pih han jiikot Jipeugah karot buet ngon jih salah Meunyo taikot napsu awaknyan Han Neutem tulong gata le Allah Sabab ‘eleumee ka troh bak gata Bek tasereuta napsu seurakah Ureueng nyang lalem bandum jeut gata Meunyo seureuta tapubuet salah |
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (146) Awak nyan nyang ka Kamoe bri kitab Jiteupue meuhat atra nyan sudah Lagee jituri aneuk agam droe Meuhat jitusoe han sagai salah Teurimong ladom nibak awaknyan Jisom atra nyan han jitem peugah Jisom nyang beuna han jitem pakoe Beu that jiteupue buet jih nyan salah |
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ (147) Keubit nyang beuna bak Tuhan gata Bek chok sangka gata meube drah |
وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (148) Bandum ureueng na teumpat jihadap Nyang jeut keu kiblat keunan jiarah Teuma gata dum beu tameulet-let Ubak buet nyang got Neuyue le Allah Barangpat gata Tuhan troh Neujak Barangpeue cit hak kuasa Allah |
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (149) Barangho napsu takeumeung teubiet Laju tahadap muka bak kaʻ‘bah Masjidil Haram keunan tahadap Meunan beuna that peurintah Allah Di Tuhan han tom laloe meusiat Peue nyang tapubuet Neungieng le Allah |
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (150) Barangho napsu takeumeung teubiet Laju tahadap muka bak ka‘bah Masjidil Haram keunan tahadap Bah le barangpeue keunan taarah Bek jeut keu dawa bak manusia Taikot sigra peue nyang peurintah Awak nyang lalem nyang han tem turot Jih bek tatakot laen bak Allah Tatakot keu Lon bandum na gata Nikmat that raya ka lheuh Lon keubah Lon peuseumporna nikmat keu gata Peutunyok teuma hana peue peugah |
كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ (151) Lagee meukirem rasul bak gata Mangat geubaca dum ayat Allah Geupeugleh gata ngon geupeureunoe Asoe Kitab nyoe bandum geupeugah Lom ngon hikeumah pih geupeureunoe Nyang han tateupue bandum geupeugah |
فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ (152) Teuma taingat di gata keu Lon Di Lon pih meunan hana meuubah Mangat Lon ingat di Lon keu gata Tachuko teuma sabe keu Allah Nyang bek takaphe han ingat guna Lagee nyan teuma meuhat buet salah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ (153) Wahe dum nyang ka meuiman Talakee tuľoñg ‘oh na musibah Tasaba beu that ngon taseumbahyang Tuhan cit sajan gata Neupeugah Tuhan cit sajan ngon ureueng saba Meunan trang nyata Neukheun le Allah |
وَلَا تَقُولُوا لِمَن يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتٌ ۚ بَلْ أَحْيَاءٌ وَلَٰكِن لَّا تَشْعُرُونَ (154) Bek takheun mate keu ureueng chahid Nyang meuprang keubit bak jalan Allah Hana tateupue ureueng nyan udep Uleh Hadharat meunan Neupeugah |
وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ ۗ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ (155) Keubit di Kamoe meucuba gata Ngon bacut bala teumakot leupah Teumakot ngon dok susot areuta Susot lom nyawa meunan cit buah Susot boh kayee ase usaha Teuma tasaba Neuyue le Allah Haba nyang mangat keu ureueng saba |
الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ (156) ‘Oh teuka bala gopnyan han susah Geukheun le laju ‘oh teuka bala Tanyoe dum hamba milek Potallah Bandum gatanyoe cit keudeh tawoe Bak akhe dudoe keudeh bak Allah |
أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ (157) Ureueng nyan bandum meuteumee rahmat Lom Neugaseh that gopnyan le Allah Neubri peutunyok uleh Hadharat Uroe akhirat pih seunang leupah |
۞ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَائِرِ اللَّهِ ۖ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا ۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ (158) Shafa ngon Marwah syiar Hadharat Dua boh buket di tanoh Makkah Keulileng sinan soe nyang ek haji Meunan pih lagi nyang pubuet umrah Barangsoe pubuet leubeh nibaknyan Chuko bak Tuhan keu jih Neulimpah Tuhan Neuchuko akan ureuengnyan Neuteupue bandum uleh Potallah |
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَىٰ مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ ۙ أُولَٰئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ (159) Ureueng nyang jisom nyang Kamoe peutron Dalam Kitab Lon dumna peurintah Ayat nyang nyata peutunyok Tuhan ‘Oh lheuh Kamoe trang dum Kamoe peugah Teuma soe nyang som dum peurintah nyan Laknat bak Tuhan keu jih Neubalah Geulaknat jih lom le soe nyang laknat |
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَٰئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (160) Meulengkan tobat le jih beu bagah Lom jipubuet got jipeutrang ayat Meu ka jitobat na ampon sudah Lon nyoe cit ureueng teurimong tobat Lom geumaseh that Neukheun le Allah l |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (161) Teuma nyang kaphe sampoe ‘an mate Mantong jikphe nyawong ka leupah Nyan laknat Tuhan keu jih nyan meuhat Ngon malaikat sumpah seurapah Lom bandum ureueng keu jih geulaknat |
خَالِدِينَ فِيهَا ۖ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ (162) Keukai lam azeub saket sileupah Hana geupeuphui meuube sawi Tanggoh han geubri meuube seupah |
وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ (163) Tuhan gata dum Tuhan nyang sidroe Laen sinaroe han jeut taseumah Nyang Maha Murah nyang geumaseh that Laen kon meuhat meulengkan Allah |
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن مَّاءٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (164) Peuneujeut Tuhan langet ngon bumoe Malam ngon uroe han tom meusalah Kapai di laot jiplueng that lanja Dum manusia jitueng phaedah Tuhan peutron lom ujeuen di langet Kayee dum udep kayee ka basah ‘Oh Iheuh baroekon ka mate bandum ‘Oh teuka ujeun udep jroh leupah Bandum binatang di dalam bumoe Seunang dum jinoe makanan mudah Neupeutron angen Neupeujeut awan Dum seukalian kuasa Allah Antara langet taeu ngon bumoe Awan dum sinoe cit le sileupah Bandum nyan tanda kuasa Tuhan Soe na pikiran cit han jibantah |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ (165) Nyang ladom ureueng jicok keu Tuhan Nyang dalam alam laen bak Allah Tuhan nyang jicok jigaseh that-that Sang-sang jih meuhat gaseh keu Allah Di ureueng mukmin nyang that jigaseh Hana nyang leubeh nibak Potallah Sangkira jieu uleh silalem Azeub bak Tuhan saket sileupah Jiteupue teuga sidroe Hadharat Azeub saket that dudoe Neubalah |
إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ (166) Soe nyang keupala peulheuh-peulheuh droe Kon salah kamoe meunan jipeugah Cit keudroe gata kon salah kamoe Tarasa jinoe azeub that leupah Putoh hubungan gata ngon kamoe |
وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ (167) Peungikot jih nyoe teuma jipeugah Adak meuek roe keudeh lom tawoe Jeut tapeulheuh droe lagee jih peugah Lagee jih bandum peulheuh-peulheuh droe Meunan pih tanyoe tapeugot ulah Meunan keuh jih dum meunyesai keudroe Amai jih dum nyoe Tuhan peuleumah Teutap jih dalam apui nuraka Han le keulua azeub that leupah |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (168) Wahe sigala dum manusia Pajoh peue nyang na di bumoe Allah Makanan haleu nyang jroh tamita Bek taseureuta chetan meulangkah Di jih cit musoh keu bandum gata Musoh that nyata Neukheun le Allah |
إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (169) Nyang jiyue le jih buet-buet nyang keuji Nyang jeuheut lagi nyang jipeurintah Jiyue kheun peue nyang hana tatuban Jiyue kheun Tuhan nyang bukon Allah |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۗ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ (170) ‘Oh watee geukheun ubak awaknyan Nyoe Kitab Tuhan taikot bagah Tuhan Neupeutron kitab-kitab nyoe Jikheun le kamoe meuikot ayah Peue nyang geupeugah le ayah kamoe Nyan keuh di kamoe meuikot sudah Meunyo yah-yah jih tan meuphom sapeue Ka geupeulangue dum jih le ayah Hana peutunyok dum keu ureuengnyan Pakri ek seunang jiikot ayah |
وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَاءً وَنِدَاءً ۚ صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ (171) Miseu sikaphe lagee situloe Tameuhoi beu toe su raya leupah Di jih jimeuhoi han deuh jideungo Tulo deungon klo buta lom sudah Hana jipike di jih ngon akai Keubit that beubai kaphe seurakah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ (172) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Pajoh makanan nyang jroh bak Allah Ka lheuh Kamoe bri raseuki gata Tachukosigra laju bak Allah Meunyo taseumah Tuhan Hadharat Tachuko beu that bek na meuilah |
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (173) Nyang Neupeuhareum sagai le Tuhan Keu gata bandum bangke ngon darah Teuma lom sie bui lom ngon binatang Nyang tasie bukon ngon Nama Allah Teuma barangsoe nyang ka meularat Bek peugot-peugot bek leupah-leupah Nyan hana dacha bagi ureueng nyan Tuhan Pengampon lom that Pemurah |
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۙ أُولَٰئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (174) Ureueng nyang jisom peue nyang Neupeutron Lam kitab Tuhan jipubloe murah Lampruet jih teuma apui nuraka Han Neubicara ngon jih le Allah Uroe kiamat di jih that jaeh Hana Neupeugleh jih nyan le Allah Neubri ngon azeub leupah that peudeh Kareuna yoh jeh buet jih that salah |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ (175) Jibloe nyang sisat di jih nyan keu droe Teuma jipubloe peutunyok Allah Jibloe nyang azeub jipeubloe ampon Pakri ek jitheun nuraka juah |
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ (176) Sabab di Tuhan Neupeutron kitab-kitab nyoe Keubit beuna that nyoe nibak Allah Nyang han tem pateh jipeudong dawa Ka keuh ceulaka bantahan leupah |
۞ لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا ۖ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ (177) Buet keubajikan kon meutahadap Timu ngon barat muka taarah Teutapi teuma nyang keubajikan Beu tameuiman keu sidroe Allah Lom tameuiman uroe akhirat Keu malaikat ngon kitab Allah Meunan pih Nabi Rasul Hadharat Areuta meuhat lom bek takeubah Areuta nyang got nyang galak teuh that Beu tajok ligat keu ureueng susah Aneuk yatim ngon kawom keurabat Ureueng gasien that pih tajok bagah Ureueng meudagang ureueng meulakee Meunan lom teuntee namiet rap leupah Pubuet seumbahyang tabri ngon zakeut Janji meubacut bek na taubah Lom pih tasaba watee susah that Watee meularat pih bek tagundah Watee teuka prang pih bek teumakot Nyan keuh nyang patot ureueng meutuah Ureueng nyang beuna buet deungon haba Ureueng takwa keupada Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى ۖ الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنثَىٰ بِالْأُنثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ (178) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Tueng bila meunan Neuyue le Allah Barangsoe poh gop wajeb tueng bila Ureueng merdeka ngon ureueng bebah Ureueng nyang namiet ngon ureueng namiet Inong meunan cit inong tueng balah Meunyo chedara geutem peumeu‘ah Geuikot maʻ‘ruf geubri beunalah Geujok deungon jroh gantoe tueng bila Allah Taʻala Neupeuphui balah Nyan rahmat Tuhan Neubri keu tanyoe Lheuh nyan barangsoe han jeut le balah Meunyo jilangga azeub peudeh that Uleh Hadharat meunan Neupeugah |
وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (179) Bak tatueng bila sinan jeut udep Hana le saket ate meudarah Meunyo na gata pikiran sehat Takwa meuhat gata keu Allah |
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ (180) Soe-soe nyang mate tinggai areuta Wajeb bak gata wasiet jikeubah Wasiet keu ma-ku kawom keurabat Nyang maʻ‘ruf meuhat wasiet jipeugah Nyan hak bak ureueng nyang na takwa |
فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (181) Meunyo jituka nyan dacha leupah Ka Iheuh jideungo teuma jituka Nyan jeut keu dacha sabab ka salah Teuma di Tuhan Neudeungo that-that Neuteupue ilat beuna ngon salah |
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (182) Meunyo tatakot keu ureueng wasiet Dacha jipubuet atawa salah Jeut tapeudame ureueng nyan teuma Han jeut keu hina tapubuet salah Maha Pengampon Allah Taʻala Meunan cit juga Maha Pemurah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (183) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Puasa teuh nyan han jeut takeubah i Wajeb puasa u ateuh gata Lageeban nyang ka ureueng nyang sudah Ureueng dilee pih wajeb puasa Mangat takwa gata keu Allah |
أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۚ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ ۚ وَأَن تَصُومُوا خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (184) Lam-padum uroe nyang jeut tabileung Takheun sibuleun ‘oh tajumeulah Ureueng nyang saket atawa jak-jak Sabab jak jarak nyan jeut jikeubah Jigantoe laen teuma puasa Meu hana teuga jeut boh fidyah Jibri makanan keu ureueng gasien Fidyah meunan Neukheun le Allah Teuma barangsoe nyang pubuet sunat Nyan leubeh that got pahla meutamah Nyang leubeh that got cit tapuasa Sangkira gata tateupue sudah |
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَىٰ وَالْفُرْقَانِ ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (185) Qur'an Neupeutron buleun Ramadhan Peutunyok insan bek roh buet salah Ayat nyang nyata peutunyok sinan Mangat bek saban beuna ngon salah Meunyo ka leumah buleun Ramadhan Puasa rijang laju beu bagah Ureueng nyang saket ngon ureueng jak-jak Sabab jak jarak nyan jeut jikeubah Jigantoe laen teuma puasa Allah Taʻala cit Neupeumudah Hana meunapsu peususah gata Bilangan teuma beu cukop sudah ‘Oh Iheuh ka cukop bileung puasa Teukeubi teuma tapujoe Allah Sabab Tuhan ka Neutunyok gata Tachuko sigra teuma keu Allah |
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي وَلْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ (186) Meunyo hamba Lon tanyong bak gata Pat Lon roe teuma tajaweub bagah Rap that Lon ngon jih teurimong duʻa Jilakee sigra meunan tapeugah Cit Lon teurimong ‘oh jimeuduʻa Di jih pih beu na turot peurintah Keu Lon pih teuma beu jimeuiman Mangat jeut jih nyan ureueng got leupah |
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَائِكُمْ ۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ۗ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ ۖ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ ۚ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ۖ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ ۚ وَلَا تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (187) Ka geupeuhaleu teuma keu gata Malam puasa han jeut keu salah Tameusiteuboh ngon inong gata Pakaian gata jih nyan dum sudah Meunan pih gata pakaian jih nyan Atra nyan Tuhan Neuteupue sudah Tuhan Neuteupue gata rap paloe Khianat keudroe tapubuet salah Teuma tatobat Tuhan teurimong Neupeumeuʻah lom peue nyang ka leupah Teuma nyoe ka jeut tameusiteuboh Deungon peurumoh han jeut keu salah Ka jeut tamita lom jinoe lagee Peue nyang Allah bri ka Iheuh Neukeubah Pajoh makanan deungon minuman Sampoe bak itam puteh ka leumah Lam seupot malam ka leumah fajar Nyan ka puasa tapuphon bagah Sampoe troh malam baro tabuka Nyan keuh puasa Neuyue le Allah Teuma nyang han jeut tameusiteuboh Teungoh gata roh dalam iʻ‘tikaf Gata iʻtikaf dalam meusijid Watee nyan keubit larangan Allah Bek roh tapeuto peurumoh gata Meunyo cit gata teungoh iʻtikaf Meunan keuh Tuhan ka Neupeunyata Keu manusia dum ayat Allah Mudah-mudahan jih nyan takwa Jipübuet sigra dumna peurintah |
وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوا بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (188) Bek roh tapajoh areuta gata Lam kawan gata meunyo hana sah Han jeut tapajoh areuta hareum Tajak bak hakim laen tapeugah Pajoh atra gop raya that dacha Cit bandum gata tateupue sudah |
۞ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَن تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَىٰ ۗ وَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (189) Jitanyong teuntang buleun bak gata Pakon phon nyata ubit that leupah ‘Oh Iheuh nyan rayeok teuma ka nyata Tajaweub sigra hikeumat Allah Mangat jeut watee keu manusia Miseu jih masa jak u Baitullah Soe nyang ek haji ka meujan watee Teuma beu tateupue buet nyang jroh leupah Tamong rumoh gop bek jak rot likot Nyan hana patot ka roh buet salah Tapi nyang patot pubuet takwa U rumoh tangga rot keue talangkah Tamong rot pinto ngon tatakwa Gata bahgia Neubri le Allah |
وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ (190) Tajak prang kaphe bak jalan Tuhan Meu gata jiprang le musoh Allah Teuma bek gata leupah elanya Nyang meunan hana gaseh bak Allah |
وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ ۚ وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقَاتِلُوهُمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ ۖ فَإِن قَاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ ۗ كَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ (191) Taprang jih bandum pat nyang meureumpok Teuma tayue jak teubiet beu bagah Lagee gata dum ka jipeuteubiet Di jih meunan cit bek le takeubah Teuma fiteunah leupah that saket Tacang ngon tatop hana that parah Bek taprang jih lam Masjidil Haram Meu kon ka jiprang gata jigagah Teuma meu jiprang gata di sinan Gata pih yoh nyan jeut jih tagagah Meunan keuh balah keu bandum kaphe |
فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (192) ‘Oh jikheun han le baro takeubah Meu ka jipiyoh han le jimeuprang Tuhan Pengampon lom that Pemurah |
وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلَّهِ ۖ فَإِنِ انتَهَوْا فَلَا عُدْوَانَ إِلَّا عَلَى الظَّالِمِينَ (193) Taprang awak nyan sampoe ‘an mate Fiteunah pih han tanle jipeugah Agama teudong milek Hadharat Awak nyan meuhat jipiyoh payah Meu ka jipiyoh han meumusoh le Meulengkan lagi nyang lalem salah |
الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ (194) Buleun nyang hareum keu buleum hareum Nyang lingkeu hareum beu tatueng balah Meu leupah buet jih u ateuh gata Beu saban juga teuma tabalah Teuma bak Allah beu tatakwa Soe nyang takwa sajan ngon Allah |
وَأَنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ۛ وَأَحْسِنُوا ۛ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (195) Tabri napakah bak jalan Tuhan Tapoh droe teuma raya that salah Tapubuet nyang jroh Tuhan Neugaseh Ureueng nyan meuceh geunaseh Allah |
وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ ۚ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ ۖ وَلَا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ۚ فَإِذَا أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ ۚ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (196) Beu sampureuna tapubuet haji Meunan lom lagi tapubuet umrah Meunyo cit jitham gata ek haji Nyan payah tabri bacut hadiyah Teuma bek dilee ok teuh tacuko Meu goh waktu teumpat hadiyah Meunyo hadiyah goh troh bak teumpat Tapiyoh siat dang troh hadiyah Barangsoe gata teuma nyang saket Got singkee bacut ulee jipeugah Jiboh fidyah jibayeu deunda Ngon jipuasa got pih seudeukah Got pih hadiyah deungon jisie dam Deunda jih meunan Tuhan Neupeugah Meunyo ka aman hana le soe tham Tapubuet rijang haji ngon umrah Haji tamatto“ taumrah dilee Tabayeu teuntee bacut hadiyah Meunyohadiyah han ek tapeuna Puasa teuma sinan di Makkah Lhee uroe sinan puasa wajeb Tujoh uroe treuk dudoe tatamah ‘Oh troh u gampong nyang tujoh uroe Jeut siploh uroe ‘oh tajumeulah Nyan meunyo ureueng kon tinggai sinan Masjidil Haram di tanoh Makkah Bak surah tanyoe ureueng dilua Teuma takwa keupada Allah Beu na tateupue Tuhan kuasa Brat that Neusiksa soe-soe nyang salah |
الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَاتٌ ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي الْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَىٰ ۚ وَاتَّقُونِ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ (197) Buleun haji dum cit ka meuteuntee ‘Oh ka peureulee tapubuet bagah Meu ka tahaji bek le mupake Bek pubuet jahe pasek sileupah Bek meusiteuboh ngon ureueng binoe Meu tapubuet nyoe haji hana sah Meu tapubuet got Tuhan Neuteupue Sabab nyan beukai mita napakah Beukai nyang got that nyan keuh takwa Tapubuet sigra laju beu bagah Takwa keu Lon le gata bandum Nyang na pikiran akai nyang ceudah |
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ ۚ فَإِذَا أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُوا اللَّهَ عِندَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ۖ وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّالِّينَ (198) Hana meudacha tajak beulanja Got tabloe ija peue-peue nyang mudah Karonya Tuhan jeut tajak mita Lheuh nyan jak lanja u blang Arafah Woe di Arafah ‘oh Iheuh tawukuf Teuma tajak troh u Muzdalifah Masyaril Haram di sinan teumpat Sabe taingat dike keu Allah Ka Neupeutunyok gata le Tuhan Deungon sabab nyan taingat Allah Taingat dilee gata lam sisat Jinoe ka dapat peutunyok Allah |
ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (199) Teuma tajakwoe lagee gop laen Jak pubuet jinoe thawaf ifadhah Talakee ampon dacha bak Tuhan Tuhan Pengampon lom thta Pemurah |
فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ (200) ‘Oh ka abeh lheuh manasik haji Bek taberhenti taseubot Allah Lagee taingat keu du-du gata Leubeh lom juga taingat Allah Nyang ladom ureueng jikheun hai Tuhan Neubri seunangan keu lon beu bagah Neubri seunangan keu lon lam donya Akhirat teuma di jih that parah |
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ (201) Nyang ladom lakee ubak Hadharat Donya akhirat Neubri beu leupah Neubri beu seunang donya akhirat Bek roh lam azeub nuraka juah |
أُولَٰئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُوا ۚ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ (202) Meuteumeung bahgi teuma ureueng nyan Ban nyang buet jih nyan masa nyang sudah Masa di donya buet jroh meupadan Keunira Tuhan leupah that bagah |
۞ وَاذْكُرُوا اللَّهَ فِي أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ ۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ اتَّقَىٰ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (203) Taseubot Tuhan lom teuma dudoe Jeut dua uroe nyang napsu bagah Teuma nyang ladom napsu lhee uroe Bandua ban nyoe han jeut keu salah Nyang peunteng that jih pubuet takwa Bek sagai lupa keupada Allah Lom beu tateupue bandum meusapat Uroe akhirat keudeh bak Allah |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِ (204) Nyang ladom ureueng hireun that gata Udep keu donya galak jih leupah Jitarek ate gata keu donya Atejih teuma musoh that leupah Tuhan keu saksi lam ate jih nyan |
وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ (205) Jiteubiet sinan jipubuet salah Jipubuet fased lam bumoe Tuhan Peurusak ladang tanaman luah Aneuk binatang dum jipeurusak Tuhan han galak Neuh keu buet salah |
وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ ۚ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ ۚ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ (206) ‘Oh geukheun bak jih geuyue takwa Di jih lam dacha droe jipeumeugah Meuhat sep keu jih teuma nuraka Teumpat tagisa nyang brok sileupah |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ (207) Nyang ladom ureueng nyawong geupubloe Napsu geuh that nyo keu ridha Allah Allah that sayang Neuh keu dum hamba Neubri bahgia seunang sileupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (208) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Dalam Iseulam tatamong bagah Bandum tapubuet nyang suroh Tuhan Bek ikot chetan nyang laknat Allah Jih cit nyan musoh gata nyang nyata |
فَإِن زَلَلْتُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْكُمُ الْبَيِّنَاتُ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (209) Teuma meu gata ka roh buet salah Atra nyang salah ka Iheuh geupeutrang Tapi tariwang keunan cit bagah Nyan beu tateupue Tuhan that teuga Lom bijaksana bak Neupeurintah |
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (210) Peue jipreh teuma troh bak jih Tuhan Neuba ngon awan keu jih Neuruwah Malaikat ba bala lam awan Bandum meutimphan binasa sudah Meuwoe bak Allah bandum urusan Meusapeue pih tan nyang ek taubah |
سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ آتَيْنَاهُم مِّنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (211) Tatanyong ubak Bani Israil Padum Kamoe bri ayat le leupah Ayat nyang nyata nyan nikmat Tuhan Soe nyang gantoe nyan rugoe sileupah Jigantoe nikmat ‘oh Iheuh troh teuka Ingat that siksa Tuhan brat leupah |
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا ۘ وَالَّذِينَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ (212) Geupeungui indah keu ureueng kaphe Udep nyoe sabe seunang sileupah Udep lam donya keu jih seunang that Han tom meularat sabe lam mewah Jipeujaeh dum ureueng meuiman ‘Oh dudoe teuma Tuhan Neubalah Ureueng takwa uroe kiamat Di ateuh jih that manyang sileupah Neubri raseuki soe nyang h‘eut Tuhan Han ek soe bileung peunulong Allah |
كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ ۚ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا الَّذِينَ أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۖ فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ ۗ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (213) Manusia dum umat nyang saboh Teuma peusuroh Neubri le Allah Peusuroh Tuhan dum Nabi-nabi Neuyue ba wahi teuma le Allah Neuyue peugalak Neuyue peutakot Mangat jiturot dumna peurintah Sajan ureueng nyan Neupeutron Kitab Haba beuna that sinan Neupeugah Mangat geuhukom dum manusia Nyang peugot dawa bek le meubantah Nyang peugot dawa cit ahli kitab Ka lheuh troh ayat bak jih dum sudah Sabab dengki jih jipeugot dawa Han jipeucaya peurintah Allah Tuhan peutunyok ureueng meuiman Nyang jih dawa nyan Tuhan peuleumah Ngon izin Tuhan leumah nyang beuna Neutunyok teuma soe nyang h‘ʻeut Allah Tuhan peutunyok bak jalan teupat Bek roh lam sisat ka rhet lam salah |
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُم ۖ مَّسَّتْهُمُ الْبَأْسَاءُ وَالضَّرَّاءُ وَزُلْزِلُوا حَتَّىٰ يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ مَتَىٰ نَصْرُ اللَّهِ ۗ أَلَا إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ (214) Peue na tasangka tamong churuga Yoh goh Neucuba gata le Allah Ngon ureueng dilee dum nibak gata Meuteumeung bala meularat leupah Teuka lom geumpa nyang raya that-that Rasul Hadharat sampoe that susah Geukheun le Rasul ngon ureueng mukmin Pajan Neutulong tanyoe le Allah Beu na tateupue Tuhan Neutulong Karap troh langsong tulongan Allah |
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ (215) Tanyong awak nyan teuma bak gata Peue jibeulanja jibri napakah Tajaweub nyang jroh jibri areuta Keu ibu bapa keurabat sudah Kawom keurabat ngon aneuk yatim Lom ureueng gasien sabe lam susah Ureueng meudagang mita ‘eleumee Keunan meuteuntee tabri napakah Bandum buet nyang jroh tatem keurija Allah taʻala Neuteupue sudah |
كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَن تُحِبُّوا شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (216) Wajeb bak gata Neuyue prang kaphe Teuma tabeunci atra nyan susah Teuma roe kadang peue nyang tabeunci Keu gata Neubri got that le Allah Meunan pih kadang nyang galak gata Jeut keu ceulaka keu gata malah Tuhan nyang teupue atra nyan bandum Gata han maʻlum ‘eleumee Allah |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ ۖ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللَّهِ ۚ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُوا ۚ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (217) Jitanyong buleun hareum bak gata Tamat seunjata prang musoh Allah Lam buleun hareum tajaweub rijang Han jeut tameuprang Neutham le Allah Raya that bala meunyo tameuprang Meunan pih tatham bak jalan Allah Lom ngon takaphe keu jalan Tuhan Masjidil Haram lom meu tateugah Meu tapeutubiet ureueng di sinan Leubeh raya lom dacha bak Allah Teuma fiteunah bala raya that Tacang ngon tatop hana that parah Awak nyan sabe cit jiprang gata Agama gata nyan jiyue keubah Meunyo ek di jih jiusaha that Jipeumureutad gata dum sudah Teuma soe nyang ek jipeumureutad Jitinggai ligat agama Allah Teukeudi mate jih dalam kaphe Amai dum reule anco meuruah Donya akhirat amai binasa Dalam nuraka keukai that parah |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (218) Teuma dum ureueng nyang ka meuiman Geutinggai gampong geujak hijeurah Geujak berjuang bak jalan Tuhan Harap ureueng nyan keu rahmat Allah Teuma cit Tuhan Maha Pengampon Geumaseh that lom Maha Pemurah |
۞ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَا أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا ۗ وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ (219) Jitanyong arak pakri bak gata Judi bandua tajaweub bagah Arak ngon judi nyan dacha raya Keu manusia na cit phaedah Dacha jih teuma leupah that raya Meunang that dacha talo phaedah Teuma jitanyong teuntang beulanja Pakri ho cara jibri napakah Takheun peumeuʻah nyang peunteng raya Tuhan peunyata keu gata sudah Bandum ka nyata Neupeugah ayat Tapike beu that teuma bek salah |
فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۗ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (220) Donya akhirat teuma jitanyong Hai aneuk yatim pakriban ulah Takheun pubuet got keu aneuk yatim Le gata bandum leupah that indah Meu tatem duek-duek ngon aneuk yatim Chedara teuh nyan bandum jih sudah Teuma di Tuhan cit Neuturi soe Nyang bit buet got soe nyang buet jih salah Meunyo Neukheundak uleh Hadharat Gata dum sisat tapubuet salah Keubit roe Tuhan leupah that teuga Ngon bijaksana areh that leupah |
وَلَا تَنكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ وَلَا تُنكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا ۚ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ أُولَٰئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ ۖ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (221) Bek tameukawen ngon inong muchrek Meunyo jih han ek iman keu Allah Namiet Iseulam leubeh got tacok Bah le that harok keu muchrek ceudah Agam muchrek pih bek tapeukawen Tamita laen keu aneuk lidah Agam Iseulam bah that jih namiet Got nibak muchrek bah that jih ceudah Awak nyan jihoi teuh lam nuraka Di Tuhan Neuba churuga indah Lom Neupeuampon ngon izin Tuhan Ayat Neupeutrang lom uleh Allah Keu manusia Neupeutrang ayat Mangat teuingat jih bek roh salah |
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ ۖ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ ۖ وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطْهُرْنَ ۖ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ (222) Teuma jitanyong teuntang darah haidh Takheun peunyaket meunan tapeugah Watee teuka haidh nyan bek tapeutoe í Inong gata nyoe peujioh bagah Hingga suci haidh hana le teuka Baro tagisa lagee yue Allah Ureueng nyang tobat ngon ureueng nyang gleh Cit that Neugaseh uleh Potallah |
نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُم مُّلَاقُوهُ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ (223) Peurumoh gata nyan umong gata Ban nyang hʻeut gata tapubuet bagah Tapubuet dilee amai droe gata Ngon tatakwa keupada Allah Lom beu tateupue gata ‘oh dudoe Meureumpok keudroe deungon Potallah Beu tapusaka ureueng meuiman |
وَلَا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ أَن تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (224) Sumpah gata nyan bek jeut keu hilah Sabab sumpah nyan han jeut pubuet got Takwa pih han jeut nyan keuh nyang salah Han jeut peudamee dum manusia Bandum nyan teuma bek tameusumpah Tuhan Neudeungo lom that Neuteupue |
لَّا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ (225) Kon roe sabab nyan gata jeut salah Kon salah sumpah Neusiksa gata Tapi lam dada ate teuh salah Teuma di Tuhan Maha Pengampon Lom pih that halim Maha Peumeu‘ah |
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَائِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ ۖ فَإِن فَاءُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (226) Soe nyang meusumpah keu peurumoh jih Nyan payah jipreh peut buleun idah ‘Oh lheuh peut buleun jiwoe lagee phon s Tuhan Pengampon lom that Pemurah |
وَإِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَإِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (227) Meunyo jitaleuk inong jih teuma Tuhan Neudeungo Neuteupue sudah |
وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ ۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوا إِصْلَاحًا ۚ وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (228) Di ureueng inong nyang ka geutaleuk Preh lhee go kuruk baro troh idah Lhee go suci haidh jipiyoh dilee Peue na meuteuntee hamel jih sudah Han jeut jisom nyan meunyo ka teuntee Bek peugot lagee peuneujeut Allah Meunyo jih keubit ureueng meuiman Lam rahim jih nyan wajeb jipeugah Iman keu Tuhan uroe akhirat Dua nyan sapat han tom jikeubah Lakoejih teuma woe leubeh that hak Meu mantong galak jih ban dua blah Teuma nyang hak jih wajeb bak lakoe Kon meu jih keudroe turot peurintah Menurot urof jijok hak jih nyan Teuma nyang agam na leubeh siblah Leubeh deurajat keu ureueng agam Bak ureueng inong tapham beu ceudah Teuma cit Tuhan Maha Perkasa Lom bijaksana han peue tapeugah |
الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ ۖ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ ۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا إِلَّا أَن يَخَافَا أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (229) Taleuk dua go mantong jeut tawoe Urof tapeuwoe na bek meuilah Got pih tapeulheuh hana le tawoe Beu got tapeudoe jih tapeuleupah Peue nyang ka tabri yoh masa dilee Han jeut talakee peue nyang ka leupah Meulengkan meunyo takot awaknyan Han ek peutimang le bandua blah Peurintah Allah han ek peutimang Nyan di inong nyan jeut jijok upah Jeut jiteuboh droe bak jaroe lakoe Nak jeut jijakwoe meunyo ka leupah Nyan bek talingkeu peurintah Tuhan Soe nyang lingkeu nyan lalem sileupah |
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ ۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يَتَرَاجَعَا إِن ظَنَّا أَن يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (230) Meunyo ka leubeh jitaleuk dua Han jeut le gisa bah that ka teulah Inong nyan payah meukawen laen Meu ka cre ngon nyan jeut lom jih nikah Meu ka iheuh jicre le lakoe laen Jeut ruju‘ yoh nyan lakoe nyang teulah Asai jipikė ka ek jimeugot Ka ek jiseutot atoran Allah Meunan atoran Tuhan Neupeutrang Keu soe nyang meuphom ‘eleumee luah |
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ ۚ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوا ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ۚ وَلَا تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (231) Meu ka tataleuk inong di gata Hingga troh masa ka abeh idah Nyan jeut tameuwoe taba ngon urof Got pih tapeulheuh hana cit salah Meunuroturof tapeulheuh beu got Bek peumeularat inong takeubah Bek tatueng balah keu saket ate Meunyo jih tacre bek pubuet salah Meunyo tapubuet nyan taelanya Droe gata teuma meuteumeung susah Bek tapeueleh dum ayat Tuhan Taingat rijang keu ayat Allah Padumna Neubri keu gata nikmat Neupeutron kitab hikmat Potallah Neubri peuingat keu bandum gata Teuma takwa gata keu Allah Beu na tateupue Tuhan kuasa Bandum peukara Neuteupue sudah |
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ ۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَأَطْهَرُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (232) Meu ka tataleuk inong di gata Hingga troh masa ka abeh idah Bek tahalangi meujimeukawen Asai ka jitem got bandua blah Menurot urof jih ka mupakat Meunan nasehat Neubri le Allah Neubri nasehat keu gata bandum Soe nyang meuiman keupada Allah Lom jimeuiman uroe akhirat Meunan nyang got that suci sileupah Tuhan Neuteupue atra nyan bandum Gata han maʻlum ‘eleumee Allah |
۞ وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ ۖ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ ۚ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَا تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ ۚ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَٰلِكَ ۗ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا ۗ وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوا أَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّا آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (233) Geupeumom aneuk le ibu-ibu Meunyo meunapsu beu got sileupah j Beu troh dua thon ka sempureuna i Raseuki teuma tanggongan ayah Raseuki ibu deungon pakaian Tanggong atra nyan bandum le ayah Ube ek geume geukira meuhat Kon na geupuebrat bek jeut keu susah Ibu ngon ayah han jeut meularat Aneuk nyan meuhat milek geuh nyang sah Teuma di wareh pih peugot meunan Saban lagee nyan bek na meusalah Geumeulhah aneuk meunyo ka pakat Lheuh muchawarat ibu ngon ayah Yue peumom aneuk bak ureueng laen Jeut cit nyang meunan hana meusalah Menurot urof upah takira Teuma takwa gata keu Allah Lom beu tateupue Tuhan Neueu that Peue nyang tapubuet Neukalon sudah |
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ۖ فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (234) Ureueng inong nyang ka mate lakoe Nyan jipiyoh droe preh abeh iddah ‘Oh lheuh peut buleun ngon siploh uroe Nyan jeut barangsoe meu jimeunikah Menurot urof peue nyang jipubuet Neuteupue cit that bandum le Allah |
وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِي أَنفُسِكُمْ ۚ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّا أَن تَقُولُوا قَوْلًا مَّعْرُوفًا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي أَنفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ (235) Hana jeut keupeue adak tasinde Meu napsu ate tameung meunikah Meunapsu ate keu ureueng inong Neuteupue bandum teuma le Allah Adak taseubot akan inong nyan Nyang han jeut teuma narit hana sah Narit nyang urof jeut tabicara Bek na rahsia keu buet nyang salah Teuma han lom jeut meu tameukawen Meu gohlom baen ka abeh iddah Reu na taingat Tuhan Neuteupue Ban le barangpeue keudroe tapeugah Sabab nyan beu got tajaga keudroe Lom beu tateupue Tuhan peumeu‘ah Maha Pengampon lom pih Halim that Tuhan Hadharat hana peue peugah |
لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ (236) Tataleuk inong yoh goh siteuboh Gohlom sapeue roh ‘oh Iheuh meunikah Jeulamee pih gohlom abeh tabri Hana peue tabri Neukheun le Allah Teuma beulanja mut‘ah beu tajok Ube-be nyang ek balaku hilah Ureueng nyang kaya balaku kaya Nyang gasien teuma ube nyang mudah Nyan hak mut‘ah menurot urof Tapubuet nyang jroh raya phaedah |
وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّا أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ ۚ وَأَن تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ وَلَا تَنسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (237) Meunyo tataleuk gohlom situboh Jeulamee taboh bandum ka sudah Nyan jeut siteungoh mantong nyang taboh Meulengkan di jih ka jipeumeuʻah Got pih le wali got pih suami Bandum nyan asai peumeu‘ah-meu‘ah Peumeuʻah nyan toe that ngon takwa Lom bek talupa guna nyang sudah Guna nyang leubeh antara gata Buet nyan dum nyata Neueu le Allah |
حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَىٰ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ (238) Beu that tajaga bandum seumbahyang Lom pih seumbahyang nyang sama teungoh Tadong meuduʻa taseumah Tuhan Ate di dalam beu khuchu‘ leupah |
فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا ۖ فَإِذَا أَمِنتُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ (239) Meunyo tatakot jeut sira tajak Got deungon tapak got ngon kaphilah Got pih ngon keundraan hana jeut keupeue ‘Oh aman tawoe lagee yue Allah Meunyo ka aman tawoe lagee sot Tapubuet beu got lagee peurintah Tapubuet lagee Tuhan peureunoe Yoh goh atranyoe tateupue sudah |
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ ۚ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (240) Ureueng inong nyang ka mate lakoe Wasiet keu jih nyoe beu na jikeubah Napakah mut‘ah keu jih nyan sithon Dalam rumoh nyan sinan jikeubah Bek jipeuteubiet jih nyan di sinan Meunyo droe jih nyan ka laen sudah Meunyo jiteubiet han peue takira Nyang beu tajaga urof bek salah Teuma cit Tuhan Maha Perkasa Ngon bijaksana areh sileupah |
وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ (241) Teuma keu inong nyang ka tataleuk Han jeut han tajok keu jih napakah Ureueng takwa cit hak lageenyan Geujok bagian ban urof peugah |
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (242) Meunan keuh Tuhan Neupeutrang ayat Keu gata meuhat pike beu ceudah |
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ اللَّهُ مُوتُوا ثُمَّ أَحْيَاهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ (243) Peue hana taeu awak nyang dilee Meuribee-ribee jiteubiet bagah Jitinggai gampong takot keu mate Tuhan Neukheun le mate bandumkah Teuma iheuh mate Tuhan peuudep Keubit that ajeb karonya Allah Karonya Tuhan keu manusia Le cit nyang hana chuko keu Allah |
وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (244) Teuma tameuprang bak jalan Tuhan i Beu tateupue lom kuasa Allah Bandum Neudeungo Neuteupue bandum |
مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (245) Teuma soe nyang tem peuutang Allah Soe tem peuutang deungon buet nyang got Uleh Hadhrat teuma Neubalah Meulipat ganda teuma lom Neubri Neucok ngon Neubri kuasa Allah Gata pih bandum keudeh Neupeuwoe U hadapan Droe teuma Neubalah |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ مِن بَعْدِ مُوسَىٰ إِذْ قَالُوا لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ أَلَّا تُقَاتِلُوا ۖ قَالُوا وَمَا لَنَا أَلَّا نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَارِنَا وَأَبْنَائِنَا ۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْا إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (246) Peue hana taeu na saboh bahgi Bani Israil masa nyang sudah Watee Iheuh Musa awak nyan dilee Jiyue meulakee bak Nabiyullah Neukiremraja sidroe keu kamoe Meujak prang jinoe nyang musoh Allah Kheun nabi kadang ‘oh geuyue meuprang Ka tajak riwang han tatem susah Jikheun pakri han tatem jak meuprang Abeh jisimbang tanyoe jipisah Ka jipeuteubiet tanyoe di gampong Ngon aneuk kandong teuh pih jipisah ‘Oh ban ka wajeb geuyue jak meuprang Ka laen padan teuma jipeugah Abeh jisurot dum ka jijakwoe Tinggai padum droe nyang na got tuah Tuhan Neuteupue sipheut si lalem Jipubuet laen laen jipeugah |
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا ۚ قَالُوا أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ ۚ قَالَ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ ۖ وَاللَّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (247) Teuma kheun Nabi ubak awaknyan Hajat gata dum Neubri le Allah Jeh raja Thalut ka Tuhan kirem Bandum beu tatem turot peurintah Jikheun pakon nyan nyang jeut keu raja Kamoe nyoe kon na nyang leubeh pantah Meu jih keu raja areuta pih tan Nabi kheun nyoeban pilihan Allah Neupeuleubeh lom deungon ‘eleumee Badan pih teuntee rayok ngon gagah Nyang pileh raja urusan Tuhan Ri nyang hʻeut Tuhan jeut Neupeurintah |
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَىٰ وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلَائِكَةُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (248) Teuma kheun Nabi lom saboh tanda Yue gopnyan raja kireman Allah Jiteuka tabot keunan bak gata Di dalam jih na haba sakinah Peuteunang ate nibak Po gata Lom ngon pusaka dilee geukeubah Pusaka Harun ngon Nabi Musa Malaikat ba keunoe geulangkah Atra nyan teuma cit jeut keu tanda Meunyo dum gata iman keu Allah |
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ ۚ فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ قَالُوا لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ ۚ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَاقُو اللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ (249) ‘Oh ban geuteubiet Thalut ngon teuntra Geumarit lanja haba sipatah Allah Taʻala Neucuba gata Bineh krueng raya beu ek tatheun grah Soe nyang jep ie krueng nyan kon rakanlon Nyang han jep langsong nyan nyang meutuah Meulengkan nyang jeut teumok ngon jaroe Nyan nyang han meupaloe han jeut keu salah Ji jep treuk bandum ie krueng nyan teuma Padum droe saja nyang pateh tuah Leupah nibak krueng jikheun le laju Han ek tamaju Jalut that gagah Teuntra jih pih le han ek talawan Teuma kheun yoh nyan nyang raya tuah Kawom nyang yakin meureumpok Tuhan Geukheun hai rakan ngon tulong Allah Talo ureueng le ngon ureueng nyang nit Atra nyan keubit meu izin Allah Allah cit sajan ngon ureueng saba |
وَلَمَّا بَرَزُوا لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُوا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (250) Leumah le teuka dum musoh Allah ‘Oh leumah Jalut ngon bala teuntra Geukheun le sigra ureueng meutuah Wahe Tuhanku Neubri keu hamba Beu ek meusaba ngon musoh Allah Neubri beu teutap dum gaki kamoe Neutulong kamoe prang musoh Allah |
فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُودُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الْأَرْضُ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (251) Ngon izin Tuhan ureueng nyan meunang Jalut pahlawan binasa sudah Le Nabi Daod Jalut ka neucang Laen jiriwang bandum meunyerah Neubri keurajeun keu Nabi Daod Lom ngon hikeumat Neubri le Allah Peue nyang Neukheundak ‘eleumee Neubri Keu Daod Nabi nyang raya tuah Adak kon Tuhan Neutulak bala Bak manusia ngon macam hilah Teuntee bumonyoe fased dum rusak Jimeutop meu tak jipubuet salah Tapi karonya Tuhan that raya Keu bandum hamba lam alam luah |
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (252) Nyoe ayat Tuhan nyang kamoe baca U ateuh gata beuna sileupah Gata pih beuna yue Rasul Tuhan Seluruh alam utusan Allah JUZ |
۞ تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللَّهُ ۖ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ ۚ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِن بَعْدِهِم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَلَٰكِنِ اخْتَلَفُوا فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُوا وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ (253) Rasul-rasul nyan Kamoe peuleubeh Na nyang meupileh marit ngon Allah Nyang meupeuleubeh pih na lom laen Deurajat manyang Neubri le Allah Kamoe bri kitab keu Nabi Isa Ayat dum nyata sinan meupeugah Kamoe peukuat ngon ruh nyang suci Keu ngon Jibrail Isa Ruhullah Teuma di Tuhan meunyo Neukheundak Han jimeutak-tak meubantah-bantah Ureueng nyang dudoe nibak awaknyan Nyang ladom iman teuma keu Allah Teuma nyang ladom kaphe keu Tuhan Meukheundak Tuhan han jimeubantah Teutapi Tuhan han ek soe tulak Ban nyang Neukheundak Neupubuet sudah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَاعَةٌ ۗ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ (254) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Areuta teuh nyan tabri napakah Raseuki gata nyang ka Kamoe bri Laju tabagi bek le takeubah Yoh gohlom teuka uroe that hebat Han jeut le meukat meu kabeh langkah Hana le rakan han soe chupeuʻat Nyang kaphe laknat lalem sileupah |
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ (255) Allah tan laen Tuhan nyang esa Nyang udep teuga cit sidroe Allah Hana Neuhajat keu barangkasoe Teungeut hana toe nibak Potallah Teupako han tom teungeut Neuh pih tan Dum milek Tuhan langet nyang luah Dum asoe langet ngon asoe bumoe Bandum sinaroe milek Potallah Han jeut chupeuʻat le barangkasoe Meu kon izin Droeneuh uleh Allah Di keu geutanyoe di likot tanyoe Bandum Neuteupue uleh Potallah Han ek tateupue ‘eleumee Tuhan Hanya meulengkan nyang kheundak Allah Kursi Tuhan luah han bagoe Langet ngon bumoe dumnan keuh luah Hana hek Tuhan Neuplihara nyoe Langet ngon bumoe lam jaroe Allah Maha Suci that Maha Manyang that Maha Raya that cit sidroe Allah |
لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ ۖ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ ۚ فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ لَا انفِصَامَ لَهَا ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (256) Hana paksaan dalam agama Sisat ngon beuna nyata sileupah Kaphe keu patong kaphe keu chetan Iman keu Tuhan soe nyang meutuah Nyan ka jimumat bak taloe nyang kong Han putoh sagai cit kong that leupah Di Tuhan teuma dumpeue Neudeungo Bandum peue nyang na Neuteupue sudah |
اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِيَاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ ۗ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (257) Allah keu wali ureueng meuiman Dalam seupot klam Neucok le Allah Neuba bak cahya nyang trang beunderang Di kaphe chetan walijih nyang sah Walijih chetan jiba lam seupot Cahya di likot jitiek jikeubah Awak nyan bandum asoe nuraka Keukai seungsara lam apui mirah |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ ۖ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (258) Hana roe taeu musoh Ibrahim Jitanyong Tuhan jipeudong hujah Tuhan bri jih nyan ka jeut keu raja Ibrahim teuka meunoe neupeugah Tuhan lon sidroe ek Neupeuudep Lam siklep-siklap mate lom sudah Jiseuot di lon ek kupeuudep Lam siklep-siklap mate lom sudah Jaweub Ibrahim mata uroe hu Teubiet di timu Neubri le Allah Cuba tabalek tubiet di barat Kaphe pih seungap teuhah ngon babah Han Neupeutunyok teuma le Tuhan Kawom nyang lalem kaphe keu Allah |
أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحْيِي هَٰذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۖ فَأَمَاتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ ۖ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۖ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ ۖ وَانظُرْ إِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا ۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (259) Atawa miseu na saboh gampong Troh sidroe ureueng keunan geulangkah Gampong ka talo bumoe ka mate Bangunan tan le ka anco reubah Geukheun treuk pakri Tuhan peuudep Bumo nyang ka trep anco that parah Teuma ureueng nyan Tuhan peumate Hana udep le padum thon sudah Lheuh sireutoh thon mate ureuengnyan Neubangket gopnyan teuma le Allah Teuma Neutanyong padum trep tach Geujaweub meuceh siuroe sudah Meu kon siuroe sang sikhan uroe Jinoe ka sampoe lon beudoh bagah Ka sireutoh thon di gata taeh Meunan keuh meuceh Neukheun le Allah s Teuma takalon makanan gata Deungon ie gata hana meuubah Lom pih takalon keulidee gata Nyan jeut keu tanda keu hamba Allah Takalon tuleung ka Kamoe peukreuh Meuboh di ateuh dageng nyang basah ‘Oh ban ka nyata bagi ureuengnyan Geukheun le yoh nyan kuasa Allah Nyoe ka lon teupue sigala rupa Tuhan kuasa hana peue peugah |
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۖ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن ۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَٰكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي ۖ قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا ۚ وَاعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (260) Yoh masa dilee Ibrahim geukheun Wahe yan Tuhan Neuci peuleumah Bak Neupeuudep ureueng nyang mate Neupeuleumah roe pakriban ulah Kheun Tuhan teuma peue han taiman Seuot Ibrahim lon iman leupah Teutapi ate lon mangat teunang Lon lakee eu nyan kuasa Allah Neukheun boh tacok leh peut boh ticem Teuma tacang-cang ‘oh lheuh taplah-plah Lheuh nyan tapeuduek bak padum boh gle í Tameuhoi sare lheuh nyan beu bagah Bandum jih jijak keunan bak gata Di sinan nyata kuasa Allah Tateupue Tuhan Maha Perkasa Lom bijaksana areh that leupah |
مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (261) Ureueng bri harta bak jalan Tuhan Miseu jih nyoe ban Neukheun le Allah Sineuk pade tatanom laju Jeut tujoh boh mu timoh le bagah Tiep-tiep saboh mu sireutoh aneuk Tuhan ek Neujok beu le lom leupah Soe nyang Neukheundak Neubri meuganda Tuhan kuasa ‘eleumee luah |
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (262) Ureueng bri harta bak jalan Tuhan Hana jitasong jipeugah-peugah Hana peusaket ate gop laen Pahla keu jih nyan Neujok le Allah Han le teumakot ateuh ureuengnyan Meunan pih gopnyan hana le susah |
۞ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى ۗ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ (263) Narit nyang jroh-jroh deungon ampunan Leubeh got that nyan nibak seudeukah Meunyo lheuh tabri peusaket ate Han keuh na ase pahla seudeukah Teuma cit Tuhan Maha that kaya Halim lom teuma Maha Peumeuʻah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا ۖ لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ (264) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Seudeukah teuh nyan bek jeut keu salah Bek tapeubateu peusaket ate Ureueng nyang tabri tapeugah-peugah Nyan lagee ureueng nyang bri areuta Ngon cara riya bak gop peuleumah Hana meuiman lom jih keu Tuhan Akhirat pih tan di jih jipeugah Miseujih tanoh ateuh batee gleh Teupeuro abeh watee ujeun rah Rhet ujeun tunjai ateuh batee nyan Tinggai batee nyan gleh lagee tarah Han ek usaha jipeugot sapeue Meunan keuh miseu luroh seudeukah Peutunyok Tuhan hana Neubri le Keu kawom kaphe hana hidayah |
وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (265) Ureueng bri harta bak jalan Tuhan Hanya tujuan keu rila Allah Ikhlah ngon ate teutap keu Tuhan Nyan miseu jih nyan lampoh nyang luah Lampoh bineh gle tanoh subur that Tron ujeuen leubat ase jroh leupah Ase boh kayee dua seun lipat Ate seunang that takalon indah Adak han tunjai ujeun meupret-pret Tanaman cit got hana meuubah Tuhan Neukalon peue nyang tapubuet |
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ (266) Peue na meukeusud keu lampoh luah Lampoh kureuma anggor ngon inab Te krueng pih le that ile di bawah Ngon boh kayee le dum macam-macam Ate that curam galak sileupah Umu ka lanjut tanyoe ka tuha Teuingat lanja keu aneuk lidah Aneuk ngon cuco leumoh usaha Teuma lom teuka badei that leupah Jiba ngon apui le angen badei Angoh tutong le keubon nyang indah Meunan keuh Tuhan Neupeutrang ayat Tapike beu that dudoe bek teulah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنفِقُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ الْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِآخِذِيهِ إِلَّا أَن تُغْمِضُوا فِيهِ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ (267) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Nyang jroh-jroh mantong tabri seudeukah Raseuki gata nyang ka Kamoe bri Got pih tagali lam bumoe Allah Bek sagai tabri atra nyang brok-brok Meunyo han tajok raya that salah Meu keudroe gata han roh meutamat Sabab that luat atra brok leupah Tapet ngon mata dumnan keuh luat Teuma Hadharat kaya sileupah Beu na taingat kaya Hadharat Tapujoe meuhat cit sidroe Allah |
الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاءِ ۖ وَاللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (268) Chetan peuingat keu gata gasien Jiyue pubuet lom peue-peue nyang salah Tuhan peuingat teuma keu gata Ampon karonya Neubri le Allah ‘Eleumee Tuhan keubit luah that |
يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ (269) Neubri hikeumat keu soe nyang tuah Soe nyang h‘eut Tuhan hikeumat Neubri Soe nyang got bahgi nikmat le leupah Teuma nyang ingat bandum atranyan Nyang na pikiran nyang raya tuah |
وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ (270) Peue nyang ka tabri napakah gata Atawa nazar kaoi bak Allah Bandum Neuteupue uleh Hadharat Soe lalem meuhat nyang hana tuah Hana soe tulong keu jih nyan meuhat |
إِن تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (271) Teuma meu hajat tabri seudeukah Meu tapeulahe seudeukah tabri Nyang nyan hai akhi cit got sileupah Teuma meu tajok keu ureueng fakir Cara seumbunyi leubeh that indah Beu bek jiteupue le ureueng laen Leubeh that meucen meunan bak Allah Tapubuet dacha dum barangkapeue Jeut keu beunayeu deungon nyan sudah Teuma di Tuhan peue nyang tapubuet Neuteupue that-that hana meuilah |
۞ لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ ۗ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ (272) Kon gata uroh peutunyok hamba Nyang nyan cit saja urusan Allah Jeut Neupeutunyok soe nyang Neukheundak Meunan pih nibak tabri napakah Peue-peue nyang tabri bak keubajikan Keu droeteuh rakan meuwoe phaedah Teuma nyang tabri ikhlah keu Tuhan Peue nyang tabri nyan meuhat Neubalah Hana elanya sagai keu gata Allah Taʻala ade sileupah |
لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ (273) Atra nyan tajok keu ureueng fakir Nyang ka jitaki le musoh Allah Han ek geujak-jak di dalam bumoe Berjuang jinoe bak jalan: Allah Jisangka gopnyan le ureueng jahe Areuta that le kaya that leupah Sabab di gopnydn han tom meulakee Taturi teuntee ureueng meutuah Han tom geulakee leubeh bak sigo Got that geuhiro sipheut muruah Peue-peue nyang tabri bak keubajikan Bandum di Tuhan Neuteupue sudah |
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (274) Ureueng bri harta uroe ngon malam Lahe ngon meusom geubri seudeukah Pahla bak Tuhan akan ureuengnyan Teumakot pih han lom han le susah |
الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا ۗ وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا ۚ فَمَن جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَىٰ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (275) Nyang pajoh riba watee geubangket Lagee meurampot ngon jen seurakah Lagee meurampot jimat le chetan Sabab di jih nyan narit ka salah Jikheun bloe peubloe saban ngon riba Padahai beda Neukheun le Allah Tuhan peuhaleu tameubloe peubloe Tapi riba nyoe hareum bak Allah Soe nyang ka piyoh ‘oh troh nasehat Nibak Hadharat sabab Neuteugah Riba nyang ka lheuh hana peupulang Teuma urusan meuwoe bak Allah Nyang han tem piyoh woe lom bak riba Keu jih nuraka teuma Neubalah Keukai di sinan barangjan masa |
يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ (276) Neusampoh riba teuma le Allah Tabri seudeukah leubeh meuganda Leubeh bak riba pahla le leupah Teuma di Tuhan hana Neusuka Kaphe meudacha raya that salah |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (277) Ureueng meuiman amai pih got that Seumbahyang meuhat han tom geukeubah Geubri ngon zakeut meu ka troh nisab Pahla raya that Neubri le Allah Han le teumakot ateuh ureuengnyan Meunan pih gopnyan hana le susah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (278) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Takwa keu Tuhan bek na meuilah Peue nyang na tinggai jeuneh bak riba Beu laju sigra jinoe takeubah Meunyo bit gata ureueng meuiman |
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ (279) Meunyo han tatem meuprang ngon Allah Meu han takeubah jeuneh bak riba Ka roh jeut gata meuprang ngon Allah Meuprang ngon Rasul teuma lom meuhat Meunyo tatobat nyan gaseh Allah Cok pulang pangkai bek taelanya Gata pih hana muruka Allah |
وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ ۚ وَأَن تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (280) Ureueng nyang gasien tapreh dang kaya Nyang got that teuma ta meuseudeukah Adak tateupue padum le pahla Teuntee talomba tabri seudeukah |
وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (281) Lom beu tatakot keu saboh uroe Keudeh dum tawoe ubak Potallah Lheuh nyan geubalah dum amai gata Han geuelanya meuube seupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ ۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ ۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللَّهُ ۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا ۚ فَإِن كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ ۚ وَاسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَىٰ ۚ وَلَا يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُوا ۚ وَلَا تَسْأَمُوا أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰ أَجَلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَادَةِ وَأَدْنَىٰ أَلَّا تَرْتَابُوا ۖ إِلَّا أَن تَكُونَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا ۗ وَأَشْهِدُوا إِذَا تَبَايَعْتُمْ ۚ وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ ۚ وَإِن تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (282) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Tatuleh utang yoh goh tapeuglah Hingga meuteuntee pajan tabayeu Mita keurani laju beu bagah Charat keurani ureueng nyang ade Geusurat inoe bek roh meusalah Teuma keurani han jeut han geutem ‘Eleumee gopnyan Neubri le Allah Di ureueng po hak geupeugah meuceh Meunoe tatuleh bek na meusalah Teuma bek salah sagai meubacut Lagee meukeusud meunan geupeugah Beu na takwa teuma keu Tuhan Nyang Po hak meunan bek na meusalah Meunyo nyang po hak ureueng nyang sapheh Atawa bak eh leumoh sileupah Atawa han jeut geupeugah keu droe Wali geulantoe teuma nyang peugah Teuma beu ade nyang jeut keu wali Teuma lom saksi dua droe nyang sah Ba ureueng agam dua droe saksi Meunyo seundiri tamita tamah Sidroe nyang agam dua droe inong Meunan pih keunong keu saksi ka sah Bandum saksi nyan nyang galak gata Nyang inong teuma kadang cit salah Meu sidroe salah sidroe peuingat Meunan amanat inong meutuah Nyang jeut keu saksi meunyo ka geuhoi Han jeut le cantoi geujak beu bagah Teuma bek seugan tapeugot surat Bah yum jih nit that bah le sileupah Ubit ngon rayek beu na tatuleh Watee troh meuceh cit ka geupeugah Meunyo na meunan ade bak Tuhan Saksi pih ka kong han le meusalah Chok ngon teujalok pih ka hana le Sabab ka meuri ateuh keureutah Teuma bloe peubloe seuhari-hari Hana berhenti tapiyoh payah Hana meuutang sinoe ngon sideh Han peue tatuleh nyan bak keureutah Tameubloe peubloe beu na cit saksi Lagee keurani tuleh keureutah Bek jeut peusaket teuma keurani Meunan cit saksi bek tapeusalah Meunyo ureueng nyan jeut keu meularat Gata salah that pasek sileupah Teuma takwa gata keu Tuhan Neupeureunoe nyan gata ka ceudah Tuhan cit teuma dumpeue Neutukri |
۞ وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ ۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ ۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ (283) Meu tan keurani pakriban ulah Meunyo dum gata lam perjalanan Keurani pih han han pat tapeugah Nyan jeut peugala barangpeue nyang na Lam jaroe teuma laju geukeubah Meunyo na sidroe nyang jeut keu tuha Nyang tapeucaya sinan takeubah Teuma amanah bek geupeutuka Beu na takwa gopnyan keu Allah Bek tasom teuma gata keu saksi Bek tameuungki tateupue sudah Meunyo cit tasom ngon tameuungki Dacha lam ate gata bak Allah Peue nyang tapubuet Tuhan Neuteupue |
لِّلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِن تُبْدُوا مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللَّهُ ۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (284) Langet ngon bumoe milek Potallah Barangkapeue buet got taplihara Got pih lam ate han tatem peugah Bandum Neukira uleh Hadharat Neuampon meuhat soe nyang h‘eut Allah Got pih Neuazeub soe nyang h‘eut Tuhan Bandum atra nyan kuasa Allah |
آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ ۚ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ (285) Peue nyang Neupeutron Kitab le Tuhan Rasul meuiman pateh sileupah Ureueng mukmin pih bandum meuiman Lagee jonjongan iman keu Allah Lom pih meuiman keu malaikat Keu kitab-kitab ngon Rasul Allah Hana meubeda bandum na Rasul Bandum cit geukheun taʻat keu Allah Ka kamoe deungo ka kamoe taʻat Neuampon meuhat kamoe ya Allah Bandum bak gata kamoe woe meuhat |
لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ ۖ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۚ أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (286) Hana Neupeubrat teuma le Allah Sidroe-droe ureueng ube kuasa Ban nyang usaha teuma Neubalah Usaha nyang got munaphaʻat keu droe Teuma nyang rugoe nyang pubuet salah Wahe Tuhanku Tuhan Po kamoe Bek roh keu kamoe Neuhukom salah Soe leh pih tuweo hana meu sahja Neuampon sigra kamoe ya Allah Wahe Po kamoe bek Neuboh nyang brat Ateuh kamọe that teumakot salah Lagee nyang brat-brat keu ureueng dilee Nyan kamoe lakee beu Neupeusiblah Wahe Po kamoe bek brat keu hamba Nyang han kuasa kamoe meuteugah Beu Neupeumeuʻah dum salah kamoe Neuampon kamoe wahe ya Allah Neugaseh kamoe Droeneuh Po kamoe Neutulong kamoe wahe Potallah Neutulong kamoe ateuh sikaphe Kawom nyang jahe kaphe keu Allah |