﴿۞ تُرۡجِي مَن تَشَآءُ مِنۡهُنَّ وَتُـٔۡوِيٓ إِلَيۡكَ مَن تَشَآءُۖ وَمَنِ ٱبۡتَغَيۡتَ مِمَّنۡ عَزَلۡتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكَۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعۡيُنُهُنَّ وَلَا يَحۡزَنَّ وَيَرۡضَيۡنَ بِمَآ ءَاتَيۡتَهُنَّ كُلُّهُنَّۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 51]
Jeut tapeutanggoh peurumoh gata Ban nyang hʻeut gata han jeut keu salah Soe nyang hʻeut gata tameuseuteuboh Han tapeutanggoh pih han cit salah Meu ka lheuh tacre Iheuhnyan tameuwoe Ban nyang galak droe jeut tapeurintah Mangat jeut seunang peurumoh gata Sijuek ngon mata hana le susah Peue nyang ka tabri jifueng ngon seunang Bandum awaknyan jeut got that leupah Tuhan Neuteupue lam ate gata Peue nyang meurimba hana meuilah Bandum Neuteupue Tuhan Hadharat Ngon halim Neuh that hana ban peugah
ترجمة: ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت, باللغة الأتشيهية
﴿ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت﴾ [الأحزَاب: 51]