يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (1) Wahe ya Nabi takwa keu Tuhan Bek jipadan le kaphe jadah Bek roh taikot dum awak kaphe Munaphek lagi pih hana ubah Dumpeue Neuteupue Allah Taʻala Ngon bijaksana Neuh han ban peugah |
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (2) Taikot wahi nyang troh bak gata Nibak Po gata nyang Maha Murah Peue nyang tapubuet Tuhan Neumaklum Hana nyang meusom meunyoe bak Allah |
وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا (3) Teuma tawakai gata bak Tuhan Cukop bak Tuhan teumpat meunyerah |
مَّا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللَّائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَاهِكُمْ ۖ وَاللَّهُ يَقُولُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ (4) Bak sidroe ureueng na dua ate Hana roe Neubri meunan le Allah Ş Meunyoe ta zihar peureumoh gata r Ngon rueng ma gata takheun sa leupah Han roe Neupeujeut jih keu ma gata Meunan pih gata ngon aneuk lidah Aneuk droe han sa ngon aneuk angkat Narit nyan meuhat takheun ngon babah Di Tuhan teuma Neukheun nyang beunar Neutunyok gata bak jalan nyang sah |
ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ ۚ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (5) Tameuhoi jihnyan ngon nan yah droejih Meunan nyang jeulas ade bak Allah Meunyoe yah jihnyan hana tateusoe Jeut teuma jihnyoe ban laku mudah Chedara gata dalam agama Pembantu gata pih jeut tapeugah Hana meudacha u ateuh gata Meu bek tasaja tapi meusalah Teuma nyang dacha meunyoe tasaja Lam ate gata ka awai jis‘ah Tuhan sit teuma Maha Peungampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
النَّبِيُّ أَوْلَىٰ بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ ۗ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ إِلَّا أَن تَفْعَلُوا إِلَىٰ أَوْلِيَائِكُم مَّعْرُوفًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا (6) Nabi leubeh got keu ureueng mukmin Nibak droejih nyan seubagai ayah Peureumoh gopnyan ibu ureueng nyan Nyang ulul arham pamili nyang sah Ureueng nyan leubeh nibak gop laen Lam kitab Tuhan meunan geupeugah Got ureueng mukmin got muhajirin Nyan bahgi laen jeut tahadiyah Tapubuet nyang got keu rakan gata Atranyan pih na lam kitab Allah Ka Iheuh meutuleh di dalam kitab |
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا (7) Di Kamoe meuhat janji ka sudah Janji ngon Nabi dum ka meuikat Ngon gata meuhat pih hana ubah Meunan pih ngon Noh Musa Ibrahim Aneuk Mariyam Isa meutuah Bandum ureueng nyan janji meuikat Keubit roe that brat hana ban peugah |
لِّيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا (8) Bandum Neutanyong bak ureueng beuna Keubit sibeuna taba risalah Teuma keu kaphe ka Neuseudia Azeub that raya peudeh sileupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَاءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا (9) Hai ureueng mukmin beuna taingat Keu gata nikmat Neubri le Allah Yoh teuka musoh jijak prang gata Kamoe peuteuka angen kreuh leupah Meukirem teuntra nyang han deuh taeu Tuhan cit Neueu hana meuilah Peue nyang tapubuet Tuhan Neukalon |
إِذْ جَاءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ الْأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا (10) Gata jiginton le musoh Allah Di ateuh diyup jikeupong gata j Sang seupot mata teuh dum geulisah j Ate sang jiek ka troh bak takue Hana meupeue-peue ka roh tapeugah Hana got sangka teuh le keu Tuhan |
هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا (11) Nyan keuh cubaan Neubri le Allah 3 Ujian keu dum ureueng meuiman Keubit meuguncang hebat that leupah |
وَإِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ إِلَّا غُرُورًا (12) Awak munaphek cit jikheun teuntee Janji Neutipee tanyoe le Allah Meunan pih Rasul tanyoe geutaki Lheuh geumeujanji jinoe ka ubah Soe nyang lam ate jih na peunyaket Meunan cit narit jih saban leupah |
وَإِذْ قَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا ۚ وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ ۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا (13) Saboh golongan nibak awaknyan Jikheun bak ureueng nyang di Madinah Hai awak Yasrib di sinoe hana í Teumpat keu gata hana geukeubah Tajakwoe keudeh bek le disinan Saboh golongan jikheun le bagah Jilakee izin jijak bak Nabi Kamoe keumbali ya Rasulullah Hana soe tinggai rumoh kamoe soh Atra hana soh meuka jipeugah Napsu jimeung plueng bek roh lam kawan |
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا (14) Meunyoe jiseurang sit yo jih leupah $ Meunyoe jikeupong ban siseun lingka Teuma jimaba lawan peurintah Meuhat jih jijak ho nyang jimaba Meu bacut hana jiiem jibantah |
وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ ۚ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْئُولًا (15) Padahai dilee ka jimeujanji Han jipeurugoe janji ngon Allah Ka jimeujanji han roe jisurot Jiplueng u likot rakan jikeubah Janji ngon Tuhan dudoe Neutanyong Jaweub beukeunong mangat bek salah |
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا (16) Takheun tan guna di gata taplueng Meunyo cit taplueng sinan ka reubah Taplueng bak mate takot keu jipoh Padum trep ek jroh taudep mewah Hana trep sagai seunang di gata |
قُلْ مَن ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُم مِّنَ اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا (17) Takheun soe bila gata bak Allah Meunyo Neumeung bri keu gata jeuheut Atawa rahmat Neukeumeung limpah Peue na soe ek tham teuma buet Tuhan Hana roe laen wali jih nyang sah Hana soe bantu meunyo kon Tuhan Hana soe tulong meunyo kon Allah |
۞ قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَالْقَائِلِينَ لِإِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا ۖ وَلَا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا (18) Tuhan Neuteupue soe nyang penghalang Jikheun bak rakan narit nyang salah 3 Lam kawan gata sit dum awaknyan © Jikheun jak keunoe rakan meutuah Jak sajan kamoe bak prang han jijak Adak na jijak pih nit that leupah |
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَاءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ ۚ أُولَٰئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا (19) Kriet jih keu gata sapeue han jijok Meunyo prang ka troh sit yo jih leupah Takalon jingieng u ateuh gata Meuputa-puta matajih basah sang-sang ka pingsan jih keumeung mate Meunyo prang tan le laen jipeugah Lidah jih tajam jikheun keu gata Bandum buet gata sit jikheun salah Meunyo bak buet got di jih kriet that-that t Peue nyang tapakat hana jipapah Awaknyan bandum han jimeuiman Neubri hukoman treuk jih le Allah Amai jih bandum Neupeubinasa Bak Tuhan teumaʻbuet nyan that mudah |
يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا ۖ وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ ۖ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا (20) Pasukan musoh jisangka mantong Hana jikalon dum jih ka leupah Sangkira teuka pasukan musoh Di jih sang beu troh u gampong bagah a a a a Napsu jimeusom lam awak gampong Teuma jitanyong pakriban sudah Jitanyeng peue hai gata jak meuprang Meu na jih sajan pih tan phaedah Adak nyang meuprang pih na padum droe Nyan pih sang jiwoe laju le bagah |
لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا (21) Keu gata bandum jeut keuteuladan Sipheut pilihan bak Rasulullah Got that keu soe nyang harap keu Tuhan Nyang tem meuiman turot peurintah Lom jimeuiman uroe akhirat Sabe jiucap jiseubot Allah |
وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الْأَحْزَابَ قَالُوا هَٰذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّا إِيمَانًا وَتَسْلِيمًا (22) ‘Oh bandum mukmin geukalon ahzab Musoh sipakat keunan jilangkah Geukheun le nyoekeuh nyang janji Tuhan Ngon Rasul Tuhan ka lheuh Neupeugah Beuna that Tuhan ngon Rasul Tuhan Meutamah iman ureueng nyan bagah Maken geupeujok droegeuh bak Tuhan |
مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا (23) Na nyang meuiman teuma ka sudah Ka awai geuwoe ladom bak Tuhan Ladom geupreh jan ajai meulangkah Han cit meubalek ate ureueng nyan Teutap meuiman hana meuubah |
لِّيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا (24) Tuhan Neubalah keu soe nyang beuna Naritgeuh beuna sabe geupeugah Ureueng munaphek pulang bak Tuhan Meunyoe h‘eut Tuhan azeub Neubalah Meunyoe h‘eut Neutueng tobat ureueng nyan Neuampon gopnyan bandum bak salah Keubit roe Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
وَرَدَّ اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا ۚ وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا (25) Teuma soe kaphe Neupeuwoe bak droe Jih ate seungkoe hana ban peugah Beungeh jih that-that sabab ka talo Hana meuteumeung sapeue phaedah b Ureueng meuiman ka meunang lam prang Keubit sit Tuhan teuga sileupah Maha Perkasa bit sidroe Tuhan |
وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا (26) Nyang bantu jihnyan pih jatoh sudah Ahli kitab dum nyang bantu jihnyan Bak teumpat jihnyan jisurot bagah í Neutiek teumakot lam ate jihnyan Nyang mate teucang sinan ka reubah Teuma nyang laen jeut keu tawanan |
وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ تَطَئُوهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا (27) Bumoe awaknyan abeh tarampah Pusaka gata Neubri le Tuhan Ngon rumoh jihnyan dum abeh sudah Areuta jih dum tatueng pusaka Laen lom teuma nanggroe nyang luah Bumoe nyang han tom troh gata keunan Pusaka dumnyan Neubri le Allah Keubit sit Tuhan Maha Pengampon Bandum peukara kuasa Allah |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا (28) Wahe ya Nabi takheun le gata Bak judo gata bandum tapeugah Meu napsu gata dum udep donya Seunang lagoena napsu keu mewah Boh keunoe Lon bri peue nyang talakee Lon peulheuh teuntee gata dum leupah Ngon got sama got Lon cre dum gata |
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا (29) Teuma meu gata galak keu Allah Allah ngon Rasul uroe akhirat Meunyoe nyan hajat teuh got that leupah Ka Neuseudia uleh Hadharat Keu soe nyang buet got hana buet salah Soe nyang pubuet got lam kawan gata Raya that pahla dum ka Neukeubah |
يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا (30) Wahe dum gata peureumoh Nabi Meu nyata keuji tapubuet salah Geuganda azeub teuh dua kali Meunyoe bak Rabbi leupah that mudah QUZ |
۞ وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا (31) Teuma barangsoe lam kawan gata Taʻat seutia keupada Allah Ngon Rasul Allah lom jipubuet got Nyan pahla meuhat keu jih le leupah Dua go di jih meuteumeung pahla Kamoe seudia lom dumpeue mudah Meubri raseuki nyang that mulia |
يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاءِ ۚ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا (32) Hai dumna gata inong nyang ceudah Peurumoh Nabi sit bandum gata Inong biasa laen that leupah Meunyo bit gata taplihara droe Bek peuch‘ek-ch‘ek droe ‘oh taseumeugah Meunyo leumoh that watee tamarit Di agam keubit napsu jigagah Nyang na peunyaket dalam atejih Meunapsu di jih keu buet nyang salah Teuma tamarit lagee biasa |
وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَىٰ ۖ وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا (33) Nyang got uluwa pih bek talangkah Taduek di rumoh sinan beu teutap Tameungui meuhat bek jahiliyah Buet jahiliyah bak masa dilee Jinoe meuteuntee bandum takeubah Pubuet seumbahyang tabri ngon zakeuet Lom beu tataʻat keupada Allah Lom beu tataʻat keupada Rasul Neuh beu takabui peue nyang peurintah Mangat Neuboh dum sigala dacha Nyang le bak gata teuma le Allah Gatanyan bandum ahlul bait Nabi Neumeung peusuci gata bek salah |
وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا (34) Beuna taingat keu ayat Tuhan Hikeumah Tuhan pih le that leupah Ayat nyang geubeut di rumoh gata Bek sagai lupa teuh hai meutuah Haloh that Tuhan Neuteupue dumpeue Hana meusapeue pih na meuilah |
إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا (35) Ureueng Iseulam ngon ureueng mukmin Agam ngon inong bandum meutuah Ureueng nyang ta‘at ureueng nyang beuna Ureueng nyang saba ngon khuchu‘ leupah Geubri seudeukah ngon geupuasa Malee geujaga bek sagai salah Meunalee gopnyan that geuplihara Hana tom lupa geuingat Allah Geuseubot Tuhan sabe ureueng nyan Agam ngon inong saban that leupah Bandum ureueng nyan agam ngon inong Pahla keu gopnyan ka lIheuh Neukeubah Amponan Tuhan ka Neuseudia Pahla that raya hana ban peugah |
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُّبِينًا (36) Ureueng meuiman agam ngon inong Bandum teurimong pilihan Allah Ban hukom Tuhan ngon Rasul Tuhan Bandum lageenyan han jeut meuubah Han jeut geupileh laen nibak nyan Ban hukom Tuhan ngon Rasulullah Nyang darohaka maksiet keu Tuhan Ngon Rasul Tuhan raya that salah Meuhat ureueng nyan nyata that sisat Uleh Hadharat meunan Neupeugah |
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَاهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا (37) Yoh gata takheun bak sidroe ureueng Nyang nikmat Tuhan keu jih Neulimpah Di gata pih na nikmat teuh keu jih Nyang takheun bak jih meunoe tapeugah Gata bek tacre peurumoh gata Teuma takwa gata keu Allah Na peue nyang tasom lam ate gata Allah Taʻala teuma Neupeuhah Di gata takot keu manusia Nyang hak that gata takot keu Allah ‘Oh ban peurumoh le Zaid ka geucre Meupeukawen le ngon gata bagah Meunyo peurumoh aneuk angkat teuh Meu ka jipeulheuh nyan hana salah Meu ka cre ngon jih jeut tameukawen Bak ureueng mukmin meunan tapeugah Bek jeut keu susah dum ureueng mukmin Han jeut meukawen geupike salah Urusan Tuhan han jeut han jadi |
مَّا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ ۖ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَرًا مَّقْدُورًا (38) Teuma bak Nabi pih han cit salah å Peue nyang le Tuhan ka Neupeuteutap Atranyan meuhat han jeut meuubah Nyan sunnah Tuhan keu ureueng dilee Cit ka meuteuntee jeut keupeurintah Urusan Tuhan meu ka Neukada Hana kuasa soe keumeung bantah |
الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا (39) Peurintah Tuhan ureueng nyan peutroh i Hana geupiyoh geuba risalah Barangsoe lawan hana geutakot Nyang na geutakot cit sidroe Allah Cukop meu Tuhan peugot keunira Dudoe sit nyata beuna ngon salah |
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَٰكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (40) Muhammad kon yah sidroe-droe ureueng Nyang agam-agam nyang rayek sudah Teutapi gopnyan cit Rasul Tuhan Nyang peungabesan utusan Allah Gopnyan seuneulheuh sigala Nabi Hana le Nabi peuneutop sudah Keubit roe Tuhan Neuteupue dumpeue Hana meusapeue pih na meuilah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا (41) Wahe dum ureueng nyang na meuiman Taseubot Tuhan beule that leupah |
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (42) Takheun teuseubeh beungeh ngon seupot |
هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا (43) Keu gata rahmat Neubri le Allah Seulaweut rahmat nibak Hadharat Ngon malaikat Neuyue peurintah Lam seupot suklip Neutarek gata Neuba bak cahya nyang trang sileupah Meunyo ngon ureueng nyang na meuiman Keubit roe Tuhan Maha Pemurah |
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا (44) Watee meureumpok gopnyan ngon Tuhan Seulamat datang laju Neupeugah Neubri ngon pahla nyang that mulia Sit ka seudia sideh Neukeubah |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (45) Hai Nabi kamoe meukirem gata Keu saksi hamba beuna ngon salah Haba peusuka haba peutakot Tayue jiturot bandum peurintah |
وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا (46) Tahoi jih bandum bak jalan Tuhan Ngon izin Tuhan nyang Maha Murah Gata keuh lampu nyang trang meucahya |
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا (47) Haba gembira teuma tapeugah Keu bandum ureueng nyang na meuiman Karonya Tuhan raya that leupah |
وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا (48) Kaphe munaphek nyan bek taikot Bek tapeuturot peue nyang jipeugah Bah jielanya gata tasaba Tawakai gata keudeh bak Allah Cukop ngon Tuhan bak tapeujok droe Laen barangsoe cit tan na ilah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا ۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا (49) Hai ureueng mukmin ‘oh tameukawen Tacre inong nyan leupah that bagah Gohlom seuteuboh gata deungon jih s Teuma ateuh jih hana peue ‘iddah Hana peue jipreh ‘iddah bak gata Teuma le gata tabri hadiyah Tabri keu jihnyan peuseunang ate Beuthat tameucre bek jeut keu susah Beu jroh sama jroh watee tameucre |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللَّاتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالَاتِكَ اللَّاتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ النَّبِيُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۗ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (50) Jinoe hai Nabi teuma lon peugah Kamoe peuhaleu inong keu gata A Peurumoh gata jeut tameunikah ó Meu ka lheuh tabri jeunamee keu jih x Nyan ka keuh jeut jih judo teuh nyang sah Atawa namiet bahgi teuh lam prang 4 Laen nibaknyan pih jeut tanikah Ngon aneuk apa aneuk abuwa Macut ngon mawa aneuk geuh nyang sah Nyang jak hijeurah dum sajan gata Meunan pih juga inong meunyerah Inong meuiman jok droe keu Nabi Meunyoe di Nabi napsu meunikah Nyan gleh keu gata kon keu gop laen Mukmin nyang laen teuma bek salah Kamoe meuteupue wajeb si mukmin Peurumoh jihnyan wajeb jipapah Kamoe peuwajeb atranyan bak jih Ngon keu namietjih pih hana ubah Bek jeut keu susah teuma keu gata Allah Taʻala jeut Neupeumudah Keubit roe Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
۞ تُرْجِي مَن تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَن تَشَاءُ ۖ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا (51) Jeut tapeutanggoh peurumoh gata Ban nyang hʻeut gata han jeut keu salah Soe nyang hʻeut gata tameuseuteuboh Han tapeutanggoh pih han cit salah Meu ka lheuh tacre Iheuhnyan tameuwoe Ban nyang galak droe jeut tapeurintah Mangat jeut seunang peurumoh gata Sijuek ngon mata hana le susah Peue nyang ka tabri jifueng ngon seunang Bandum awaknyan jeut got that leupah Tuhan Neuteupue lam ate gata Peue nyang meurimba hana meuilah Bandum Neuteupue Tuhan Hadharat Ngon halim Neuh that hana ban peugah |
لَّا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِن بَعْدُ وَلَا أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيبًا (52) Hana haleue le inong nyang laen Keu gata sep nyan nyang ka tanikah Han jeut tatuka pih inong gata Beuthat bak mata teuh laen ceudah Beuthat di gata harok that keu jih Sabab rupajih sang got that leupah Meulengkan namiet nyang milek gata Neuluem buet gata teuma le Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنكُمْ ۖ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَن تَنكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمًا (53) Wahe dum ureueng nyang na meuiman Bek tamong keunan bak Rasul Allah Bek tamong keunan bak rumoh Nabi Meu hana geubri izin talangkah Tapreh makanan bek keunan tajak Meu gohlom masak dang geuboh kuah Tapi meu gata ka geuyue tamong Nyan beu tatamong bek le tabantah ‘Oh lIheuh tamakeun tatubiet laju Bek roh meuganggu keu Rasulullah Bek le di sinan tapeugah cakra Di Nabi gata han geujeut peugah Sabab di Nabi malee keu gata Allah Taʻala teuma nyang peugah Hana Neumalee teuma di Tuhan Bak keubenaran han Neukheun salah Meu na barangpeue takeumeung lakee Na nyang peureulee takeumeung peugah Di likot tabeng peurumoh Nabi Meunan nyang suci gata han salah Lam ate gata ngon ate gopnyan Han jijak keunan napsu seurakah Han jeut di gata taganggu Nabi Nyan Rasul Rabbi bek salah-salah Bek tameukawen peurumoh gopnyan Watee ka gopnyan geuwoe bak Allah Nyang nyan barangjan bek roh tapubuet Brat that Neutuntut teuma le Allah |
إِن تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (54) Nyang tapeulahe got pih nyang tasom Neuteupue bandum hana meuilah |
لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا أَبْنَائِهِنَّ وَلَا إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ أَخَوَاتِهِنَّ وَلَا نِسَائِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ ۗ وَاتَّقِينَ اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا (55) Hana jeut keu peue teuma ureueng nyan Geupeuhah badan geuh di keu ayah Dikeu aneukgeuh aduen adoegeuh Aneuk keumuen geuh pih hana salah Aduen adoegeuh agam ngon inong Aneuk ureueng nyan han jeut keu salah Lom sabe inong hana jeut keu peue Di keu namiet droe pih jeut geupeuhah Teuma gata dum peurumoh Nabi Bek taberhenti takwa keu Allah Dumpeue Neukalon teuma di Tuhan |
إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا (56) Seulaweut Tuhan teuma le leupah U ateuh Nabi seulaweut rahmat Lom malaikat lakee bak Allah Teuma hai gata dum nyang meuiman Seulaweut keunan pih bek takeubah Seulaweut rahmat deungon seujahtra Keu Nabi gata lakee bak Allah |
إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا (57) Nyang ganggu Tuhan ngon Rasul Tuhan Kutukan Tuhan keu jih brat leupah Donya akhirat jihnyan Neulaknat Azeub hina that keu jih Neukeubah |
وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا (58) Teuma nyang ganggu ureueng meuiman Agam ngon inong nyang hana salah Nyan salah di jih jipeuna-peuna Raya that dacha nyata that leupah |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (59) Hai Nabi takheun bak judo gata Ngon aneuk darateuh dum tapeugah Meunan pih inong ureueng meuiman Ulee jih dumnyan bek tabri peuhah Jingui sileukom mangat gop turi Han le barangkri jipeugot ulah Han jijeut ganggu meu ka jitusoe Meunan keuh bagoe Neuyue le Allah Teuma sit Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
۞ لَّئِن لَّمْ يَنتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا (60) Meu han jipiyoh awak munaphek Jipubuet pasek hana jiubah Meuhat Kamoe yue taprang awaknyan Bek le di sinan jihnyan takeubah Melengkan siat dang-dang jibongka ‘Oh lheuhnyan lanja tayue bot langkah Soe nyang lam ate jih na peunyaket Nyang haba sulet lom di Madinah Awak Munaphek ngon jihnyan saban Han jeut keu jiran teuh bek takeubah |
مَّلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا (61) Kutukan Tuhan keu jihnyan bandum a Pat nyang meuteumeung jih tabeureukah Tadrop jih bandum tapoh ngon tacang |
سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا (62) Nyan sunnah Tuhan masa nyang sudah Keu ureueng dilee bandum ka meunan Nyan adat Tuhan han jeut taubah |
يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ ۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا (63) Teuma jitanyong le manusia Kiamat teuka pajan tapeugah Takheun atranyan ‘eleumee Tuhan Watee jih pajan sideh bak Allah Hana tateupue kadang ka toe that |
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا (64) Teuma Neulaknat dum kaphe jadah Awaknyan bandum asoe nuraka Ka Neuseudia keu jih le Allah |
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا (65) Keukai jih sinan silama-lama Walijih hana nyang ek jak peuglah Hana soe tulong pih jih meusidroe |
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا (66) ‘Oh teuka uroe nyang hebat leupah Muka jih geugom dalam nuraka Jikheun sangkira tataʻat Allah Adak tataʻat dilee keu Tuhan Ngon Rasul Tuhan bek roh tabantah Han roe gatanyoe meugriet lagee nyoe |
وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا (67) Jikheun lom meunoe wahe ya Allah Wahe Po kamoe kamoe meuikot Awak meupatot nyang meugah-meugah Keupala kamoe peumimpin kamoe Jiba treuk kamoe bak jalan salah Bak jalan sisat jiba dum kamoe |
رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا (68) Wahe Po kamoe jih keuh nyang salah Neuganda azeub keu jih dum ligat Dua go ligat azeub that leupah Neulaknat jihnyan beu raya that-that Kamoe nyoe sisat jih peugot ulah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا ۚ وَكَانَ عِندَ اللَّهِ وَجِيهًا (69) Wahe dum mukmin bek roh jeut gata Keu kawom Musa nyang keubit jadah l Jikheun na ayeb bak Nabi Musa Allah Taʻala teuma peuleupah Tuhan peuleumah Musa tan cacat Keubit sulet that haba jipeugah Gopnyan sit ureueng nyang terkemuka Ngon that mulia gopnyan bak Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا (70) Wahe dum ureueng nyang na meuiman Ò Takwa keu Tuhan nyang Maha Murah Watee tamarit sabe nyang beuna |
يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا (71) Amai dum gata cit Tuhan keubah Neupeujroh amai gata le Tuhan Lom ngon amponan Neubri le Allah Neuampon dacha teuh le Hadharat Meunyoe tataʻat gata meutuah Tataʻat Tuhan ngon Rasul Tuhan Nyan keumenangan raya that leupah |
إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْإِنسَانُ ۖ إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا (72) Dilee Kamoe jok amanah Kamoe Bak langet bumoe meuyue peurintah Meunan pih meujok bak gunong-gunong Han jitem tanggong bandum jipeugah Teumakot han ek bak jipeutimang Brat that tanggongan teumakot salah Teuma jitanggong le manusia Keubit elanya di jih that leupah Lagi pih jahe jih hana meuphom |
لِّيُعَذِّبَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (73) Neuazeub treuk dum jihnyan le Allah Awak munaphek agam ngon inong Muchrek pih meunan hana meuubah Bandum Neuazeub agam ngon inong Ureueng meuiman teuma meutuah Agam ngon inong bandum geutoubat Tuhan Hadharat teurimong bagah Keubit roe Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |