﴿مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا ﴾
[الفَتح: 29]
Muhammad Nabi nyoe Rasulullah Ureueng nyang laen dum nyang sajan Nabi Bandum beurani ngon gagah-gagah Geulawan kaphe kreuh that ureueng nyan Sabe droe gopnyan ramah sileupah Meugaseh-gaseh sabe droe gopnyan Pubuet seumbahyang han tom geukeubah Ruku‘ ngon sujud hana tom tinggai Geumita beukai karonya Allah Nyang rila Tuhan sabe geumita Tanda bak muka meuturi leupah Euncit geusujud taeu bak muka Lam kitab lama miseu geupeugah Lam kitab Taurat miseu nyan nyata Lam Injil teuma pih hana ubah Miseu tanaman jiteubiet tunah Takalon leumah baro ban beukah Rayok le bacut bak jih ka teuga Teudong meucula cit han le patah Ureueng nyang pula seunang that ate Teuma si kaphe beungeh jih leupah Tuhan peubeungeh cit ate kaphe Han ek jingieng le mukmin meutuah Ureueng meuiman nyang tem pubuet got Janji Hadharat ka Iheuh Neupeugah Neubri amponan ngon Neubri pahla Hana peue kira raya that leupah
ترجمة: محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا, باللغة الأتشيهية
﴿محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا﴾ [الفَتح: 29]