﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[المُجَادلة: 8]
Peue hana taeu awak nyang geutham Bek meus‘ah malam ubak buet salah Oh ban Iheuh geu tham jigisa sit lom Jimeusom-meusom jimeus‘ah-meus‘ah Jimupakat dum jipubuet dacha Musoh jimita jipubuet salah Keu rasul Tuhan jidarohaka Jijak bak gata laen jipeugah Jimeubri saleum di jih keu gata Kon saleum nyang ka Neubri le Allah Saleum keu gata nyang ka Tuhan bri Di jih lam ate jih laen ulah Jikheun lam ate jih hana lagi Azeub keu tanyoe Neubri le Allah Lagee nyan takheun han cit Neuazeub Nuraka meuhat keu jih geukeubah Cukop nuraka di jih keu teumpat Jitamong ligat keunan le bagah Sijeuheut teumpat ureueng woe keunan
ترجمة: ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه, باللغة الأتشيهية
﴿ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه﴾ [المُجَادلة: 8]