Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 13 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[يُونس: 13]
﴿ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا﴾ [يُونس: 13]
Feti Mehdiu Ne perpara jush kemi shfarosur brezni sepse benin mizori, kurse profetet e tyre u sillnin argumente te qarta, mirepo ata nuk u besonin. Ashtu ne shperblejme popullin mekatar |
Hasan Efendi Nahi Na i kemi zhdukur madje – shume popuj para jush, perse kane bere zullum. Dhe pejgamberet e tyre, u kane sjelle atyre dokumente te qarta, por ata nuk kane besuar. Keshtu Na i denojme njerezit e keqinj |
Hasan Efendi Nahi Na i kemi zhdukur madje – shumë popuj para jush, përse kanë bërë zullum. Dhe pejgamberët e tyre, u kanë sjellë atyre dokumente të qarta, por ata nuk kanë besuar. Kështu Na i dënojmë njerëzit e këqinj |
Hassan Nahi Ne i kemi zhdukur shume brezni para jush, sepse benin te keqija. Te derguarit e tyre u sollen prova te qarta, por ata nuk i besuan. Keshtu, Ne i denojme njerezit e keqij |
Hassan Nahi Ne i kemi zhdukur shumë brezni para jush, sepse bënin të këqija. Të dërguarit e tyre u sollën prova të qarta, por ata nuk i besuan. Kështu, Ne i dënojmë njerëzit e këqij |
Sherif Ahmeti Ne kemi shkaterruar gjenerata para jush (o idhujtare), pse nuk besonin, edhe pse te derguarit u erdhen me argumente te qarta. Keshtu shperblejme Ne njerezit kriminele |
Sherif Ahmeti Ne kemi shkatërruar gjenerata para jush (o idhujtarë), pse nuk besonin, edhe pse të dërguarit u erdhën me argumente të qarta. Kështu shpërblejmë Ne njerëzit kriminelë |
Unknown Ne kemi shkaterruar gjenerata para jush (o idhujtare), pse benin krime dhe pse nuk besonin, edhe pse te derguarit u erdhen me argumente te qarta. Keshtu i shperblejme Ne njerezit kriminele |
Unknown Ne kemi shkatërruar gjenerata para jush (o idhujtarë), pse bënin krime dhe pse nuk besonin, edhe pse të dërguarit u erdhën me argumente të qarta. Kështu i shpërblejmë Ne njerëzit kriminelë |