Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 22 - يُونس - Page - Juz 11
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُسَيِّرُكُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَرَيۡنَ بِهِم بِرِيحٖ طَيِّبَةٖ وَفَرِحُواْ بِهَا جَآءَتۡهَا رِيحٌ عَاصِفٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡمَوۡجُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ أُحِيطَ بِهِمۡ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنۡ أَنجَيۡتَنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[يُونس: 22]
﴿هو الذي يسيركم في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك وجرين﴾ [يُونس: 22]
Feti Mehdiu Ai eshte i cili ju shetit ne toke dhe ne det, dhe kur jeni ne lunder dhe kur ata te lundrojne me ta, me nje ere te lehte me te cilen ata gezohen, ia behe ere e forte dhe terbohen valet nga te gjitha anet, dhe mendojne se jane te rrethuar, me keto i luten All-llahut me sinqeritet dhe bindje: “Sikur te na shpetojshe nga kjo me siguri do te ishim mirenjohes!” |
Hasan Efendi Nahi Ai ua mundeson te udhetoni neper toke dhe det. E, kur ju te gjendeni ne barke (anije) dhe ajo lundron me ju me eren e pershtatshme, e ata i gezohen kesaj, arrin nje stuhi dhe ata do t’i sulmojne valet nga te gjitha anet e mendojne ata qe do te shkaterrohen, (atehere) i luteni Perendise sinqerisht, duke i premtuar besimin: “Nese na shpeton nga kjo, na, me te vertete, do te jemi falenderues” |
Hasan Efendi Nahi Ai ua mundëson të udhëtoni nëpër tokë dhe det. E, kur ju të gjendeni në barkë (anije) dhe ajo lundron me ju me erën e përshtatshme, e ata i gëzohen kësaj, arrin një stuhi dhe ata do t’i sulmojnë valët nga të gjitha anët e mendojnë ata që do të shkatërrohen, (atëherë) i luteni Perëndisë sinqerisht, duke i premtuar besimin: “Nëse na shpëton nga kjo, na, me të vërtetë, do të jemi falenderues” |
Hassan Nahi Ai ua mundeson (njerezve) udhetimin neper toke dhe det. E, kur gjenden ne anije qe lundron me ta me eren e pershtatshme e ata i gezohen kesaj, arrin nje stuhi dhe i sulmojne valet nga te gjitha anet e mendojne se do t’i vene poshte, (atehere) i luten Allahut sinqerisht, duke i premtuar besimin: “Nese na shpeton nga kjo, me te vertete, do te jemi mirenjohes” |
Hassan Nahi Ai ua mundëson (njerëzve) udhëtimin nëpër tokë dhe det. E, kur gjenden në anije që lundron me ta me erën e përshtatshme e ata i gëzohen kësaj, arrin një stuhi dhe i sulmojnë valët nga të gjitha anët e mendojnë se do t’i vënë poshtë, (atëherë) i luten Allahut sinqerisht, duke i premtuar besimin: “Nëse na shpëton nga kjo, me të vërtetë, do të jemi mirënjohës” |
Sherif Ahmeti Ai (All-llahu) ua beri te mundshem udhetimin ne toke e ne det, deri kur jeni ne anije qe lundrojne me ta (me udhetaret) me ane te nje ere te lehte dhe jane te lumtur me te (me eren e lehte), ia beh nje ere forte dhe nga te gjitha anet rrethohen nga valet dhe binden se jane shkaterruar, e lusin All-llahun pa fare perzierje te idhujve (duke thene): Nese na shpeton nga kjo (katastrofe), ne do te jemi gjithnje falenderues!” |
Sherif Ahmeti Ai (All-llahu) ua bëri të mundshëm udhëtimin në tokë e në det, deri kur jeni në anije që lundrojnë me ta (me udhëtarët) me anë të një ere të lehtë dhe janë të lumtur me të (me erën e lehtë), ia beh një erë fortë dhe nga të gjitha anët rrethohen nga valët dhe binden se janë shkatërruar, e lusin All-llahun pa farë përzierje të idhujve (duke thënë): Nëse na shpëton nga kjo (katastrofë), ne do të jemi gjithnjë falënderues!” |
Unknown Ai (All-llahu) ua beri te mundshem udhetimin ne toke e ne det, deri kur jeni ne anije qe lundrojne me ta (me udhetaret) me ane te nje ere te lehte dhe jane te lumtur me te (me eren e lehte), ia beh nje ere e forte dhe nga te gjitha anet rrethohen nga vale |
Unknown Ai (All-llahu) ua bëri të mundshëm udhëtimin në tokë e në det, deri kur jeni në anije që lundrojnë me ta (me udhëtarët) me anë të një ere të lehtë dhe janë të lumtur me të (me erën e lehtë), ia beh një erë e fortë dhe nga të gjitha anët rrethohen nga valë |