×

Dhe kur ai i shpëton, ata prapë menjëherë pa kurrfarë arsyeje bëjnë 10:23 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yunus ⮕ (10:23) ayat 23 in Albanian

10:23 Surah Yunus ayat 23 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 23 - يُونس - Page - Juz 11

﴿فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ يَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۖ مَّتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[يُونس: 23]

Dhe kur ai i shpëton, ata prapë menjëherë pa kurrfarë arsyeje bëjnë turbullira në tokë! O njerëz, turbullirat që bëni për t’u kënaqur në jetën e kësaj bote, janë kundër vetes tuaj, pastaj do të ktheheni tek ne dhe ne do t’ju informojmë ç’keni punuar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما أنجاهم إذا هم يبغون في الأرض بغير الحق ياأيها الناس إنما, باللغة الألبانية

﴿فلما أنجاهم إذا هم يبغون في الأرض بغير الحق ياأيها الناس إنما﴾ [يُونس: 23]

Feti Mehdiu
Dhe kur ai i shpeton, ata prape menjehere pa kurrfare arsyeje bejne turbullira ne toke! O njerez, turbullirat qe beni per t’u kenaqur ne jeten e kesaj bote, jane kunder vetes tuaj, pastaj do te ktheheni tek ne dhe ne do t’ju informojme c’keni punuar
Hasan Efendi Nahi
E kur Perendia i shpetoi ata; ata pernjehere pa kurrfare te drejte bene crregullime ne Toke. O njerez! Me te vertete, padrejtesia qe beni per t’u kenaqur ne jeten e kesaj bote, vetem juve ju demton. Ju do te ktheheni te Na dhe Ne pastaj do t’ju njoftojme per ate qe keni punuar
Hasan Efendi Nahi
E kur Perëndia i shpëtoi ata; ata përnjëherë pa kurrfarë të drejte bënë çrregullime në Tokë. O njerëz! Me të vërtetë, padrejtësia që bëni për t’u kënaqur në jetën e kësaj bote, vetëm juve ju dëmton. Ju do të ktheheni te Na dhe Ne pastaj do t’ju njoftojmë për atë që keni punuar
Hassan Nahi
E kur Allahu i shpeton ata, ata pernjehere pa kurrfare te drejte bejne turbullira ne Toke. O njerez! Vertet, padrejtesia qe beni per t’u kenaqur ne jeten e kesaj bote, vetem ju demton. Pastaj ju do te ktheheni te Ne dhe Ne do t’ju njoftojme per ate qe keni punuar
Hassan Nahi
E kur Allahu i shpëton ata, ata përnjëherë pa kurrfarë të drejte bëjnë turbullira në Tokë. O njerëz! Vërtet, padrejtësia që bëni për t’u kënaqur në jetën e kësaj bote, vetëm ju dëmton. Pastaj ju do të ktheheni te Ne dhe Ne do t’ju njoftojmë për atë që keni punuar
Sherif Ahmeti
E kur Ai (All-llahu) i shpetoi ata, ja, ata veprojne mbrapshte ne toke, pa arsye. O ju njerez! Kryenecesia eshte vetem kunder vetes suaj, eshte perjetim i jetes se kesajbote, pastaj kthimi juaj eshte te Ne, e Ne ju shperblejme per veprimet tuaja
Sherif Ahmeti
E kur Ai (All-llahu) i shpëtoi ata, ja, ata veprojnë mbrapshtë në tokë, pa arsye. O ju njerëz! Kryeneçësia është vetëm kundër vetes suaj, është përjetim i jetës së kësajbote, pastaj kthimi juaj është te Ne, e Ne ju shpërblejmë për veprimet tuaja
Unknown
E kur Ai (All-llahu) i shpetoi ata, ja, ata veprojne mbrapshte ne toke, pa arsye. O ju njerez! Kryenecesia juaj eshte vetem kunder vetes suaj, eshte perjetim i jetes se kesaj bote, pastaj kthimi juaj eshte te Ne, e Ne ju shperblejme per veprimet tuaja
Unknown
E kur Ai (All-llahu) i shpëtoi ata, ja, ata veprojnë mbrapshtë në tokë, pa arsye. O ju njerëz! Kryeneçësia juaj është vetëm kundër vetes suaj, është përjetim i jetës së kësaj bote, pastaj kthimi juaj është te Ne, e Ne ju shpërblejmë për veprimet tuaja
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek