×

E pastaj, pasi që të ndodhë, a do të besoni në atë? 10:51 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yunus ⮕ (10:51) ayat 51 in Albanian

10:51 Surah Yunus ayat 51 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 51 - يُونس - Page - Juz 11

﴿أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ ﴾
[يُونس: 51]

E pastaj, pasi që të ndodhë, a do të besoni në atë? A tani a? e më herët e keni pasë lypur më shpejtë!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون, باللغة الألبانية

﴿أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون﴾ [يُونس: 51]

Feti Mehdiu
E pastaj, pasi qe te ndodhe, a do te besoni ne ate? A tani a? e me heret e keni pase lypur me shpejte!”
Hasan Efendi Nahi
A mos valle, vetem atehere kur te ndodhe – besoni ne te? A, tash po besoni, e madje me pare e nxitonit denimin
Hasan Efendi Nahi
A mos vallë, vetëm atëherë kur të ndodhë – besoni në të? A, tash po besoni, e madje më parë e nxitonit dënimin
Hassan Nahi
A mos valle, vetem atehere kur te ndodhe do ta besoni? Po me pare, perse kerkonit ardhjen e shpejte te tij
Hassan Nahi
A mos vallë, vetëm atëherë kur të ndodhë do ta besoni? Po më parë, përse kërkonit ardhjen e shpejtë të tij
Sherif Ahmeti
A pasi qe te ndodhe (denimi) do te besoni ate? A tani!? (po besoni), e ju ishit ata qe kerkonit t’u vije me shpejt
Sherif Ahmeti
A pasi që të ndodhë (dënimi) do të besoni atë? A tani!? (po besoni), e ju ishit ata që kërkonit t’u vijë më shpejt
Unknown
A pasi qe te ndodhe (denimi) do ta besoni ate? A tani!? (po besoni), e ju ishit ata qe kerkonit t´u vije me shpejte
Unknown
A pasi që të ndodhë (dënimi) do ta besoni atë? A tani!? (po besoni), e ju ishit ata që kërkonit t´u vijë më shpejtë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek