Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 52 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ ﴾
[يُونس: 52]
﴿ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد هل تجزون إلا بما كنتم﴾ [يُونس: 52]
Feti Mehdiu Pastaj do t’u thuhet atyre qe kane bere krime: “Shijone denimin e perjetshem! A shperbleheni ndryshe perpos si e keni merituar?” |
Hasan Efendi Nahi E pastaj, u thuhet zullumqareve: “Shijoni denimin e perhershem! Dhe, nuk denoheni ndryshe, pervec ashtu si keni punuar” |
Hasan Efendi Nahi E pastaj, u thuhet zullumqarëve: “Shijoni dënimin e përhershëm! Dhe, nuk dënoheni ndryshe, përveç ashtu si keni punuar” |
Hassan Nahi E pastaj, do t’u thuhet keqberesve: “Shijoni denimin e perhershem! Nuk denoheni ndryshe, pervecse sipas veprave qe keni punuar” |
Hassan Nahi E pastaj, do t’u thuhet keqbërësve: “Shijoni dënimin e përhershëm! Nuk dënoheni ndryshe, përveçse sipas veprave që keni punuar” |
Sherif Ahmeti Me vone (ne diten e kijametit) atyre qe bene zullum u thuhet: “Shijoni denimin e perjetshem!” Mos jeni denuar me shume se c’keni merituar?” |
Sherif Ahmeti Më vonë (në ditën e kijametit) atyre që bënë zullum u thuhet: “Shijoni dënimin e përjetshëm!” Mos jeni dënuar më shumë se ç’keni merituar?” |
Unknown Me vone (ne diten e kijametit) atyre qe bene zullum u thuhet: "Shijoni denimin e perjetshem!" Mos jeni denuar me shume se c´keni merituar |
Unknown Më vonë (në ditën e kijametit) atyre që bënë zullum u thuhet: "Shijoni dënimin e përjetshëm!" Mos jeni dënuar më shumë se ç´keni merituar |