×

Ona, azap gelip çattıktan sonra mı iman edeceksiniz, halbuki böyle bir şeyin 10:51 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Yunus ⮕ (10:51) ayat 51 in Turkish

10:51 Surah Yunus ayat 51 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 51 - يُونس - Page - Juz 11

﴿أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ ﴾
[يُونس: 51]

Ona, azap gelip çattıktan sonra mı iman edeceksiniz, halbuki böyle bir şeyin olmayacağını sanıp alay ederek çabucak gelmesini istiyordunuz hani

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون, باللغة التركية

﴿أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون﴾ [يُونس: 51]

Abdulbaki Golpinarli
Ona, azap gelip cattıktan sonra mı iman edeceksiniz, halbuki boyle bir seyin olmayacagını sanıp alay ederek cabucak gelmesini istiyordunuz hani
Adem Ugur
Basınıza bela geldikten sonra mı O´na iman edeceksiniz, simdi mi? (Cok gec). Halbuki onu (azabın gelmesini) istemekte acele ediyordunuz
Adem Ugur
Başınıza belâ geldikten sonra mı O´na iman edeceksiniz, şimdi mi? (Çok geç). Halbuki onu (azabın gelmesini) istemekte acele ediyordunuz
Ali Bulac
Gerceklestikten sonra mı O'na iman edeceksiniz? Hemen simdi mi? Oysa siz, onun (azabın) erkence gelmesini istiyordunuz
Ali Bulac
Gerçekleştikten sonra mı O'na iman edeceksiniz? Hemen şimdi mi? Oysa siz, onun (azabın) erkence gelmesini istiyordunuz
Ali Fikri Yavuz
Bu azab vakı olduktan sonra mı Allah’a iman edeceksiniz? O vakit size: “Simdi mi iman ediyorsunuz?” denecek. Halbuki siz alay ederek, bu azabın acele gelmesini isteyip duruyordunuz
Ali Fikri Yavuz
Bu azab vâkı olduktan sonra mı Allah’a iman edeceksiniz? O vakit size: “Şimdi mi iman ediyorsunuz?” denecek. Halbuki siz alay ederek, bu azabın acele gelmesini isteyip duruyordunuz
Celal Y Ld R M
Yoksa bu azab meydana geldikten sonra mı (Allah´a) iman edeceksiniz ? (Veya va´dedilen azaba oyle mi inanacaksınız ?) Simdi mi ? Oysa siz onu acele isteyip duruyordunuz
Celal Y Ld R M
Yoksa bu azâb meydana geldikten sonra mı (Allah´a) imân edeceksiniz ? (Veya va´dedilen azaba öyle mi inanacaksınız ?) Şimdi mi ? Oysa siz onu acele isteyip duruyordunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek