×

Cuando os sobrevenga el castigo creeréis, siendo que era esto lo que 10:51 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Yunus ⮕ (10:51) ayat 51 in Spanish

10:51 Surah Yunus ayat 51 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Yunus ayat 51 - يُونس - Page - Juz 11

﴿أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ ﴾
[يُونس: 51]

Cuando os sobrevenga el castigo creeréis, siendo que era esto lo que vosotros pretendíais adelantar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون, باللغة الإسبانية

﴿أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون﴾ [يُونس: 51]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Cuando os sobrevenga el castigo creereis, siendo que era esto lo que vosotros pretendiais adelantar
Islamic Foundation
¿Creeriais una vez os llegara (cuando de nada os serviria entonces la fe)?» (En ese momento se os diria:) «¿¡Ahora creeis, cuando antes pediais (burlandoos) que se os adelantara el castigo!?»
Islamic Foundation
¿Creeríais una vez os llegara (cuando de nada os serviría entonces la fe)?» (En ese momento se os diría:) «¿¡Ahora creéis, cuando antes pedíais (burlándoos) que se os adelantara el castigo!?»
Islamic Foundation
¿Creerian una vez que les llegara (cuando de nada les serviria entonces la fe)?”. (En ese momento se les diria:) “¿¡Ahora creen, cuando antes pedian (burlandose) que se les adelantara el castigo!?”
Islamic Foundation
¿Creerían una vez que les llegara (cuando de nada les serviría entonces la fe)?”. (En ese momento se les diría:) “¿¡Ahora creen, cuando antes pedían (burlándose) que se les adelantara el castigo!?”
Julio Cortes
¿Dejais el creer en el para cuando ocurra? Creed ahora, cuando pedis adelantarlo»
Julio Cortes
¿Dejáis el creer en él para cuando ocurra? Creed ahora, cuando pedís adelantarlo»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek