Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 51 - يُونس - Page - Juz 11
﴿أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ ﴾
[يُونس: 51]
﴿أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون﴾ [يُونس: 51]
Abu Adel Разве потом, когда оно [наказание] падет (на вас) (о, многобожники), вы уверуете в него [в наказание]?» (И будет сказано вам): «Разве теперь (вы уверовали), когда (сами) раньше торопили с ним [с наказанием]?» |
Elmir Kuliev Neuzheli vy uveruyete v nikh tol'ko togda, kogda oni postignut vas? Neuzheli teper', posle togo, kak vy toropili ikh |
Elmir Kuliev Неужели вы уверуете в них только тогда, когда они постигнут вас? Неужели теперь, после того, как вы торопили их |
Gordy Semyonovich Sablukov Posle togo, kak ona obrushitsya, konechno, vy poverite yey? A teper' oni khotyat vse uskorit' yeyo |
Gordy Semyonovich Sablukov После того, как она обрушится, конечно, вы поверите ей? А теперь они хотят все ускорить её |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve potom, kogda ono padet, vy uveruyete v Nego? Da - teper'! A ran'she vy eto toropili |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве потом, когда оно падет, вы уверуете в Него? Да - теперь! А раньше вы это торопили |