×

Dhe ata e quajtën rrenacak, por ne atë e shpëtuam në anije 10:73 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yunus ⮕ (10:73) ayat 73 in Albanian

10:73 Surah Yunus ayat 73 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 73 - يُونس - Page - Juz 11

﴿فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ ﴾
[يُونس: 73]

Dhe ata e quajtën rrenacak, por ne atë e shpëtuam në anije dhe ata që ishin me te i bëmë mëkëmbës, kurse ata të cilët përgënjeshtruan argumentet tona, i përmbytëm, andaj shiko si kanë përfunduar ata që nuk i kanë përfillur vërejtjet

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا, باللغة الألبانية

﴿فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا﴾ [يُونس: 73]

Feti Mehdiu
Dhe ata e quajten rrenacak, por ne ate e shpetuam ne anije dhe ata qe ishin me te i beme mekembes, kurse ata te cilet pergenjeshtruan argumentet tona, i permbytem, andaj shiko si kane perfunduar ata qe nuk i kane perfillur verejtjet
Hasan Efendi Nahi
Por, ata, e quajten genjeshtar, kurse Ne e shpetuam ate dhe te gjithe ata qe ishin ne anije me te. Dhe i beme ata zevendes (te atyre qe u zhduken) kurse, i fundosem ata qe pergenjeshtruan dokumentet Tona. Shikoje se si ishte perfundimi i atyre qe ishin paralajmeruar
Hasan Efendi Nahi
Por, ata, e quajtën gënjeshtar, kurse Ne e shpëtuam atë dhe të gjithë ata që ishin në anije me të. Dhe i bëmë ata zëvendës (të atyre që u zhdukën) kurse, i fundosëm ata që përgënjeshtruan dokumentet Tona. Shikoje se si ishte përfundimi i atyre që ishin paralajmëruar
Hassan Nahi
Por ata e quajten genjeshtar, kurse Ne e shpetuam ate dhe te gjithe besimtaret qe ishin ne anije me te. Pastaj i beme ata zevendes (te atyre qe u zhduken), kurse i fundosem ata qe pergenjeshtruan shpalljet Tona. Shikoje sesi ishte perfundimi i atyre qe ishin paralajmeruar
Hassan Nahi
Por ata e quajtën gënjeshtar, kurse Ne e shpëtuam atë dhe të gjithë besimtarët që ishin në anije me të. Pastaj i bëmë ata zëvendës (të atyre që u zhdukën), kurse i fundosëm ata që përgënjeshtruan shpalljet Tona. Shikoje sesi ishte përfundimi i atyre që ishin paralajmëruar
Sherif Ahmeti
e ata (populli i tij) e konsideruan ate rrenacak e Ne e shpetuam ate dhe ata qe ishin bashke ne anije, dhe i beme qe ata te jene pasardhes (zevendesues), kurse ata qe pergenjeshtruan ajetet tona i permbytem. Shih pra, si ishte fundi i genjeshtareve
Sherif Ahmeti
e ata (populli i tij) e konsideruan atë rrenacak e Ne e shpëtuam atë dhe ata që ishin bashkë në anije, dhe i bëmë që ata të jenë pasardhës (zëvendësues), kurse ata që përgënjeshtruan ajetet tona i përmbytëm. Shih pra, si ishte fundi i gënjeshtarëve
Unknown
E ata (populli i tij) e konsideruan ate rrenacak e Ne e shpetuam ate dhe ata qe ishin bashke me te ne anije, dhe i beme qe ata te jene pasardhes (zevendesues), kurse ata qe i pergenjeshtruan ajetet tona i permbytem. Shih pra, si ishte fundi i genjeshtarev
Unknown
E ata (populli i tij) e konsideruan atë rrenacak e Ne e shpëtuam atë dhe ata që ishin bashkë me të në anije, dhe i bëmë që ata të jenë pasardhës (zëvendësues), kurse ata që i përgënjeshtruan ajetet tona i përmbytëm. Shih pra, si ishte fundi i gënjeshtarëv
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek