Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 73 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ ﴾
[يُونس: 73]
﴿فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا﴾ [يُونس: 73]
Feti Mehdiu Dhe ata e quajten rrenacak, por ne ate e shpetuam ne anije dhe ata qe ishin me te i beme mekembes, kurse ata te cilet pergenjeshtruan argumentet tona, i permbytem, andaj shiko si kane perfunduar ata qe nuk i kane perfillur verejtjet |
Hasan Efendi Nahi Por, ata, e quajten genjeshtar, kurse Ne e shpetuam ate dhe te gjithe ata qe ishin ne anije me te. Dhe i beme ata zevendes (te atyre qe u zhduken) kurse, i fundosem ata qe pergenjeshtruan dokumentet Tona. Shikoje se si ishte perfundimi i atyre qe ishin paralajmeruar |
Hasan Efendi Nahi Por, ata, e quajtën gënjeshtar, kurse Ne e shpëtuam atë dhe të gjithë ata që ishin në anije me të. Dhe i bëmë ata zëvendës (të atyre që u zhdukën) kurse, i fundosëm ata që përgënjeshtruan dokumentet Tona. Shikoje se si ishte përfundimi i atyre që ishin paralajmëruar |
Hassan Nahi Por ata e quajten genjeshtar, kurse Ne e shpetuam ate dhe te gjithe besimtaret qe ishin ne anije me te. Pastaj i beme ata zevendes (te atyre qe u zhduken), kurse i fundosem ata qe pergenjeshtruan shpalljet Tona. Shikoje sesi ishte perfundimi i atyre qe ishin paralajmeruar |
Hassan Nahi Por ata e quajtën gënjeshtar, kurse Ne e shpëtuam atë dhe të gjithë besimtarët që ishin në anije me të. Pastaj i bëmë ata zëvendës (të atyre që u zhdukën), kurse i fundosëm ata që përgënjeshtruan shpalljet Tona. Shikoje sesi ishte përfundimi i atyre që ishin paralajmëruar |
Sherif Ahmeti e ata (populli i tij) e konsideruan ate rrenacak e Ne e shpetuam ate dhe ata qe ishin bashke ne anije, dhe i beme qe ata te jene pasardhes (zevendesues), kurse ata qe pergenjeshtruan ajetet tona i permbytem. Shih pra, si ishte fundi i genjeshtareve |
Sherif Ahmeti e ata (populli i tij) e konsideruan atë rrenacak e Ne e shpëtuam atë dhe ata që ishin bashkë në anije, dhe i bëmë që ata të jenë pasardhës (zëvendësues), kurse ata që përgënjeshtruan ajetet tona i përmbytëm. Shih pra, si ishte fundi i gënjeshtarëve |
Unknown E ata (populli i tij) e konsideruan ate rrenacak e Ne e shpetuam ate dhe ata qe ishin bashke me te ne anije, dhe i beme qe ata te jene pasardhes (zevendesues), kurse ata qe i pergenjeshtruan ajetet tona i permbytem. Shih pra, si ishte fundi i genjeshtarev |
Unknown E ata (populli i tij) e konsideruan atë rrenacak e Ne e shpëtuam atë dhe ata që ishin bashkë me të në anije, dhe i bëmë që ata të jenë pasardhës (zëvendësues), kurse ata që i përgënjeshtruan ajetet tona i përmbytëm. Shih pra, si ishte fundi i gënjeshtarëv |