Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 73 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ ﴾
[يُونس: 73]
﴿فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا﴾ [يُونس: 73]
Abu Adel И они [большая часть его народа] отвергли его [Нуха] [не поверили, что он послан Аллахом], и спасли Мы его [Нуха] и тех, кто был с ним [верующих], в ковчеге и сделали их преемниками [теми, кто сменил неверующих на земле]. И Мы потопили тех, которые отвергли Наши (ясные) знамения [неверующих]. Посмотри же [получи назидание], каков был конец [какое наказание постигло] тех, кого увещали [предупреждали о наказании Аллаха] |
Elmir Kuliev Oni sochli yego lzhetsom, i My spasli yego i tekh, kto byl s nim, v kovchege. My sdelali ikh preyemnikami i potopili tekh, kto otvergal Nashi znameniya. Posmotri zhe, kakim byl konets uveshchevayemykh |
Elmir Kuliev Они сочли его лжецом, и Мы спасли его и тех, кто был с ним, в ковчеге. Мы сделали их преемниками и потопили тех, кто отвергал Наши знамения. Посмотри же, каким был конец увещеваемых |
Gordy Semyonovich Sablukov Tak kak oni sochli yego lzhetsom, to My yego i tekh, kotoryye byli s nim, spasli v kovchege i sdelali ikh preyemstvennym pokoleniyem; a tekh, kotoryye pochli nashi znameniya lozhnymi, My potopili. Smotri, kakov byl konets etikh oblichennykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Так как они сочли его лжецом, то Мы его и тех, которые были с ним, спасли в ковчеге и сделали их преемственным поколением; а тех, которые почли наши знамения ложными, Мы потопили. Смотри, каков был конец этих обличенных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky No oni sochli yego lzhetsom, a My spasli yego i tekh, kto s nim, v kovchege i sdelali ikh preyemnikami. I potopili My tekh, kotoryye schitali lozh'yu Nashi znameniya. Smotri zhe, kakov byl konets tekh, kogo uveshchali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Но они сочли его лжецом, а Мы спасли его и тех, кто с ним, в ковчеге и сделали их преемниками. И потопили Мы тех, которые считали ложью Наши знамения. Смотри же, каков был конец тех, кого увещали |