×

Pastaj u dërguam profetë, pas atij, popujve të tyre dhe ata kanë 10:74 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yunus ⮕ (10:74) ayat 74 in Albanian

10:74 Surah Yunus ayat 74 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 74 - يُونس - Page - Juz 11

﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 74]

Pastaj u dërguam profetë, pas atij, popujve të tyre dhe ata kanë sjellë argumente të qarta, por ata nuk i besonin asaj që e kishin përgënjeshtruar më aprë. Ashtu ne vulosim zemrat e atyre të cilët kalojnë çdo kufi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا, باللغة الألبانية

﴿ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا﴾ [يُونس: 74]

Feti Mehdiu
Pastaj u derguam profete, pas atij, popujve te tyre dhe ata kane sjelle argumente te qarta, por ata nuk i besonin asaj qe e kishin pergenjeshtruar me apre. Ashtu ne vulosim zemrat e atyre te cilet kalojne cdo kufi
Hasan Efendi Nahi
Pastaj, pas tij – u derguam pejgambere popujve te tyre e ata u sollen argumente atyre, por nuk deshen te besojne ate qe e kishin pergenjeshtruar me pare. Keshtu, Ne, ua vulosim zemrat atyre, qe kalojne kufirin
Hasan Efendi Nahi
Pastaj, pas tij – u dërguam pejgamberë popujve të tyre e ata u sollën argumente atyre, por nuk deshën të besojnë atë që e kishin përgënjeshtruar më parë. Kështu, Ne, ua vulosim zemrat atyre, që kalojnë kufirin
Hassan Nahi
Pastaj, pas tij u cuam te derguar popujve te tyre e ata u sollen prova atyre, por nuk do te besonin cfare kishin pergenjeshtruar me pare. Keshtu, Ne ua vulosim zemrat atyre qe kalojne kufirin
Hassan Nahi
Pastaj, pas tij u çuam të dërguar popujve të tyre e ata u sollën prova atyre, por nuk do të besonin çfarë kishin përgënjeshtruar më parë. Kështu, Ne ua vulosim zemrat atyre që kalojnë kufirin
Sherif Ahmeti
Mandej pas tij derguam te derguar te popujt e tyre, te cilet erdhen dhe u sollen atyre argumente te forta, por ata nuk i besuan asaj, te cilen me pare e kishin pergenjeshtruar. Kshtu, pra u vulosim zemrat atyre qe kalojne kufijte
Sherif Ahmeti
Mandej pas tij dërguam të dërguar te popujt e tyre, të cilët erdhën dhe u sollën atyre argumente të forta, por ata nuk i besuan asaj, të cilën më parë e kishin përgënjeshtruar. Kshtu, pra u vulosim zemrat atyre që kalojnë kufijtë
Unknown
Mandej pas tij derguam te derguar te popujt e tyre, te cilet erdhen dhe u sollen atyre argumente te forta, por ata nuk i besuan asaj, te cilen me pare e kishin pergenjeshtruar. Keshtu, pra vulosim zemrat atyre qe i kalojne kufijte
Unknown
Mandej pas tij dërguam të dërguar te popujt e tyre, të cilët erdhën dhe u sollën atyre argumente të forta, por ata nuk i besuan asaj, të cilën më parë e kishin përgënjeshtruar. Kështu, pra vulosim zemrat atyre që i kalojnë kufijtë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek