Quran with Bangla translation - Surah Yunus ayat 74 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 74]
﴿ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا﴾ [يُونس: 74]
Abu Bakr Zakaria tarapara amara nuhera pare aneka rasulake tadera sampradayera kache patha'i; atahpara tara tadera kache suspasta pramanadisaha esechila. Kintu tara age yate mithyaropa karechila tate imana anara jan'ya prastuta chila na [1]. Ebhabe amara simalanghanakaridera hrdaya mohara kare de'i |
Abu Bakr Zakaria tārapara āmarā nūhēra parē anēka rāsūlakē tādēra sampradāẏēra kāchē pāṭhā'i; ataḥpara tārā tādēra kāchē suspaṣṭa pramāṇādisaha ēsēchila. Kintu tārā āgē yātē mithyārōpa karēchila tātē īmāna ānāra jan'ya prastuta chila nā [1]. Ēbhābē āmarā sīmālaṅghanakārīdēra hr̥daẏa mōhara karē dē'i |
Muhiuddin Khan অনন্তর আমি নূহের পরে বহু নবী-রসূল পাঠিয়েছি তাদের সম্প্রদায়ের প্রতি। তারপর তাদের কাছে তারা প্রকাশ্য দলীল-প্রমাণ উপস্থাপন করেছে, কিন্তু তাদের দ্বারা এমনটি হয়নি যে, ঈমান আনবে সে ব্যাপারে, যাকে তারা ইতিপূর্বে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছিল। এভাবেই আমি মোহর এঁটে দেই সীমালংঘনকারীদের অন্তরসমূহের উপর। |
Muhiuddin Khan Anantara ami nuhera pare bahu nabi-rasula pathiyechi tadera sampradayera prati. Tarapara tadera kache tara prakasya dalila-pramana upasthapana kareche, kintu tadera dbara emanati hayani ye, imana anabe se byapare, yake tara itipurbe mithya pratipanna karechila. Ebhabe'i ami mohara emte de'i simalanghanakaridera antarasamuhera upara. |
Muhiuddin Khan Anantara āmi nūhēra parē bahu nabī-rasūla pāṭhiẏēchi tādēra sampradāẏēra prati. Tārapara tādēra kāchē tārā prakāśya dalīla-pramāṇa upasthāpana karēchē, kintu tādēra dbārā ēmanaṭi haẏani yē, īmāna ānabē sē byāpārē, yākē tārā itipūrbē mithyā pratipanna karēchila. Ēbhābē'i āmi mōhara ēm̐ṭē dē'i sīmālaṅghanakārīdēra antarasamūhēra upara. |
Zohurul Hoque অতঃপর তাঁর পরে আমরা রসূলদের দাঁড় করিয়েছিলাম তাঁদের সম্প্রদায়ের কাছে, তাঁরা তাই তাদের কাছে এসেছিলেন স্পষ্ট প্রমাণাবলী নিয়ে, কিন্তু তারা তাতে বিশ্বাস করার মতো ছিল না যা তারা ইতিপূর্বে প্রত্যাখ্যান করেছে। এইভাবে আমরা সীমা- লঙ্ঘনকারীদের হৃদয়ের উপরে মোহর মেরে দিই। |
Zohurul Hoque Atahpara tamra pare amara rasuladera damra kariyechilama tamdera sampradayera kache, tamra ta'i tadera kache esechilena spasta pramanabali niye, kintu tara tate bisbasa karara mato chila na ya tara itipurbe pratyakhyana kareche. E'ibhabe amara sima- langhanakaridera hrdayera upare mohara mere di'i. |
Zohurul Hoque Ataḥpara tām̐ra parē āmarā rasūladēra dām̐ṛa kariẏēchilāma tām̐dēra sampradāẏēra kāchē, tām̐rā tā'i tādēra kāchē ēsēchilēna spaṣṭa pramāṇābalī niẏē, kintu tārā tātē biśbāsa karāra matō chila nā yā tārā itipūrbē pratyākhyāna karēchē. Ē'ibhābē āmarā sīmā- laṅghanakārīdēra hr̥daẏēra uparē mōhara mērē di'i. |