×

Zatim smo, poslije njega, poslanike narodima njihovim slali i oni su im 10:74 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Yunus ⮕ (10:74) ayat 74 in Bosnian

10:74 Surah Yunus ayat 74 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Yunus ayat 74 - يُونس - Page - Juz 11

﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 74]

Zatim smo, poslije njega, poslanike narodima njihovim slali i oni su im jasne dokaze donosili, ali oni nisu htjeli vjerovati u ono sto prije nisu priznavali. Tako Mi pecatimo srca onih koji u zlu prelaze svaku mjeru

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا, باللغة البوسنية

﴿ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا﴾ [يُونس: 74]

Besim Korkut
Zatim smo, poslije njega, poslanike narodima njihovim slali i oni su im jasne dokaze donosili, ali oni nisu htjeli vjerovati u ono što prije nisu priznavali. Tako Mi pečatimo srca onih koji u zlu prelaze svaku mjeru
Korkut
Zatim smo, poslije njega, poslanike narodima njihovim slali i oni su im jasne dokaze donosili, ali oni nisu htjeli da vjeruju u ono sto prije nisu priznavali. Tako Mi pecatimo srca onih koji u zlu prelaze svaku mjeru
Korkut
Zatim smo, poslije njega, poslanike narodima njihovim slali i oni su im jasne dokaze donosili, ali oni nisu htjeli da vjeruju u ono što prije nisu priznavali. Tako Mi pečatimo srca onih koji u zlu prelaze svaku mjeru
Muhamed Mehanovic
Zatim smo, poslije njega, poslanike narodima njihovim slali i oni su im jasne dokaze donosili, ali oni nisu htjeli vjerovati u ono što su prije poricali. Tako Mi pečatimo srca onih koji granice prelaze
Muhamed Mehanovic
Zatim smo, poslije njega, poslanike narodima njihovim slali i oni su im jasne dokaze donosili, ali oni nisu htjeli vjerovati u ono sto su prije poricali. Tako Mi pecatimo srca onih koji granice prelaze
Mustafa Mlivo
Zatim smo poslije njega slali poslanike narodu njihovom, pa su im donosili dokaze jasne, te nisu (htjeli) da vjeruju u ono sta su poricali ranije. Tako pecatimo srca pretjerujucih
Mustafa Mlivo
Zatim smo poslije njega slali poslanike narodu njihovom, pa su im donosili dokaze jasne, te nisu (htjeli) da vjeruju u ono šta su poricali ranije. Tako pečatimo srca pretjerujućih
Transliterim
THUMME BE’ATHNA MIN BA’DIHI RUSULÆN ‘ILA KAWMIHIM FEXHA’UHUM BIL-BEJJINATI FEMA KANU LIJU’UMINU BIMA KEDHDHEBU BIHI MIN KABLU KEDHALIKE NETBA’U ‘ALA KULUBIL-MU’TEDINE
Islam House
Zatim smo, poslije njega, poslanike narodima njihovim slali i oni su im jasne dokaze donosili, ali oni nisu htjeli vjerovati u ono sto prije nisu priznavali. Tako Mi pecatimo srca onih koji granice prelaze
Islam House
Zatim smo, poslije njega, poslanike narodima njihovim slali i oni su im jasne dokaze donosili, ali oni nisu htjeli vjerovati u ono što prije nisu priznavali. Tako Mi pečatimo srca onih koji granice prelaze
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek