Quran with Hindi translation - Surah Yunus ayat 74 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 74]
﴿ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا﴾ [يُونس: 74]
Maulana Azizul Haque Al Umari phir hamane us (nooh) ke pashchaat bahut-se rasoolon ko, unakee jaati ke paas bheja, ve unake paas khulee nishaaniyaan (tark) laaye, to ve aise na the ki jise pahale jhuthala diya tha, usapar eemaan laate, isee prakaar, ham ullanghanakaariyon ke dilon par muhar[1] laga dete hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir usake baad kitane hee rasool hamane unakee qaum kee or bheje aur ve unake paas spasht nishaaniyaan lekar aae, kintu ve aise na the ki jisako pahale jhuthala chuke hon, use maanate. isee tarah atikramanakaariyon kai dilon par ham muhar laga dete hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर उसके बाद कितने ही रसूल हमने उनकी क़ौम की ओर भेजे और वे उनके पास स्पष्ट निशानियां लेकर आए, किन्तु वे ऐसे न थे कि जिसको पहले झुठला चुके हॊं, उसे मानते। इसी तरह अतिक्रमणकारियों कॆ दिलों पर हम मुहर लगा देते हैं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi phir zara gaur to karo phir hamane nooh ke baad aur rasoolon ko apanee qaum ke paas bheja to vah paigambar unake paas vaajee (khule hue) va raushan maujize lekar aae is par bhee jis cheez ko ye log pahale jhuthala chuke the us par eemaan (na laana tha) na lae ham yoonhee had se guzar jaane vaalon ke dilon par (goya) khud mohar kar dete hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi फिर ज़रा ग़ौर तो करो फिर हमने नूह के बाद और रसूलों को अपनी क़ौम के पास भेजा तो वह पैग़म्बर उनके पास वाजेए (खुले हुए) व रौशन मौजिज़े लेकर आए इस पर भी जिस चीज़ को ये लोग पहले झुठला चुके थे उस पर ईमान (न लाना था) न लाए हम यूंही हद से गुज़र जाने वालों के दिलों पर (गोया) खुद मोहर कर देते हैं |