×

फिर हमने उस (नूह़) के पश्चात बहुत-से रसूलों को, उनकी जाति के 10:74 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Yunus ⮕ (10:74) ayat 74 in Hindi

10:74 Surah Yunus ayat 74 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Yunus ayat 74 - يُونس - Page - Juz 11

﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 74]

फिर हमने उस (नूह़) के पश्चात बहुत-से रसूलों को, उनकी जाति के पास भेजा, वे उनके पास खुली निशानियाँ (तर्क) लाये, तो वे ऐसे न थे कि जिसे पहले झुठला दिया था, उसपर ईमान लाते, इसी प्रकार, हम उल्लंघनकारियों के दिलों पर मुहर[1] लगा देते हैं।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا, باللغة الهندية

﴿ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا﴾ [يُونس: 74]

Maulana Azizul Haque Al Umari
phir hamane us (nooh) ke pashchaat bahut-se rasoolon ko, unakee jaati ke paas bheja, ve unake paas khulee nishaaniyaan (tark) laaye, to ve aise na the ki jise pahale jhuthala diya tha, usapar eemaan laate, isee prakaar, ham ullanghanakaariyon ke dilon par muhar[1] laga dete hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
phir usake baad kitane hee rasool hamane unakee qaum kee or bheje aur ve unake paas spasht nishaaniyaan lekar aae, kintu ve aise na the ki jisako pahale jhuthala chuke hon, use maanate. isee tarah atikramanakaariyon kai dilon par ham muhar laga dete hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
फिर उसके बाद कितने ही रसूल हमने उनकी क़ौम की ओर भेजे और वे उनके पास स्पष्ट निशानियां लेकर आए, किन्तु वे ऐसे न थे कि जिसको पहले झुठला चुके हॊं, उसे मानते। इसी तरह अतिक्रमणकारियों कॆ दिलों पर हम मुहर लगा देते हैं
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
phir zara gaur to karo phir hamane nooh ke baad aur rasoolon ko apanee qaum ke paas bheja to vah paigambar unake paas vaajee (khule hue) va raushan maujize lekar aae is par bhee jis cheez ko ye log pahale jhuthala chuke the us par eemaan (na laana tha) na lae ham yoonhee had se guzar jaane vaalon ke dilon par (goya) khud mohar kar dete hain
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
फिर ज़रा ग़ौर तो करो फिर हमने नूह के बाद और रसूलों को अपनी क़ौम के पास भेजा तो वह पैग़म्बर उनके पास वाजेए (खुले हुए) व रौशन मौजिज़े लेकर आए इस पर भी जिस चीज़ को ये लोग पहले झुठला चुके थे उस पर ईमान (न लाना था) न लाए हम यूंही हद से गुज़र जाने वालों के दिलों पर (गोया) खुद मोहर कर देते हैं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek