×

Apoi am trimis, dupa el, poporului sau trimisi care le-au adus dovezi 10:74 Russian translation

Quran infoRussianSurah Yunus ⮕ (10:74) ayat 74 in Russian

10:74 Surah Yunus ayat 74 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 74 - يُونس - Page - Juz 11

﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 74]

Apoi am trimis, dupa el, poporului sau trimisi care le-au adus dovezi vadite. Ei nu au crezut insa in ceea ce odinioara hulisera. Noi am pecetluit astfel inimile calcatorilor de lege

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا, باللغة الروسية

﴿ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا﴾ [يُونس: 74]

Abu Adel
Потом послали Мы после него [после пророка Нуха] посланников к их народам, и они [посланники] приходили к ним с ясными знамениями [очевидными доказательствами] (которые указывали на то, что они действительно посланы Аллахом, и что то, к чему они призывают, является истиной). Но они же [те народы] не были таковы, чтобы уверовать в то, что (народ Нуха) посчитал ложью раньше [ту Истину, с которой к ним явился их посланник]. Так [как Аллах поступил с теми неверующими] Мы запечатываем сердца преступающих [тех, кто преступают границы, которые установил Аллах]
Elmir Kuliev
Posle nego My otpravili poslannikov k ikh narodam. Oni prinosili im yasnyye znameniya, no te ne zhelali uverovat' v to, chto otvergali prezhde. Tak My zapechatyvayem serdtsa prestupnikov
Elmir Kuliev
После него Мы отправили посланников к их народам. Они приносили им ясные знамения, но те не желали уверовать в то, что отвергали прежде. Так Мы запечатываем сердца преступников
Gordy Semyonovich Sablukov
Posle nego My vozdvigali poslannikov, kazhdogo k svoyemu narodu: oni prinosili k nim yasnyye ukazaniya; no eti ne khoteli verovat' v to, chto naperod uzhe schitali lozhnym. Tak zapechatlevayem My serdtsa protivoborstvuyushchikh
Gordy Semyonovich Sablukov
После него Мы воздвигали посланников, каждого к своему народу: они приносили к ним ясные указания; но эти не хотели веровать в то, что наперёд уже считали ложным. Так запечатлеваем Мы сердца противоборствующих
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Potom posylali My posle nego poslannikov k ikh narodu, i oni prikhodili k nim s yasnymi znameniyami, no ne okazalis' te takovymi, chtoby uverovat' v to, chto schitali lozhnymi ran'she. Tak My zapechatyvayem serdtsa vykhodyashchikh za predely
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Потом посылали Мы после него посланников к их народу, и они приходили к ним с ясными знамениями, но не оказались те таковыми, чтобы уверовать в то, что считали ложными раньше. Так Мы запечатываем сердца выходящих за пределы
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek