Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 112 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[هُود: 112]
﴿فاستقم كما أمرت ومن تاب معك ولا تطغوا إنه بما تعملون بصير﴾ [هُود: 112]
Feti Mehdiu Ti vazhdo rruges se drejte sic je urdheruar, dhe ashtu kush pendohet le te veprojne me ty, dhe mos jini te hutuar, sepse Ai sheh mire se cka punoni |
Hasan Efendi Nahi Shko ti udhes se drejte, ashtu sic je i urdheruar; dhe ashtu le te veprojne edhe besimtaret qe jane me ty, e mos i kaloni kufijt, se, Ai, me te vertete, i sheh mire ato qe punoni ju |
Hasan Efendi Nahi Shko ti udhës së drejtë, ashtu siç je i urdhëruar; dhe ashtu le të veprojnë edhe besimtarët që janë me ty, e mos i kaloni kufijt, se, Ai, me të vërtetë, i sheh mirë ato që punoni ju |
Hassan Nahi Prandaj qendro i patundur ne udhen e drejte, ashtu sic je i urdheruar. Ashtu le te veprojne edhe besimtaret qe jane me ty, e mos i kaloni kufijte, se Ai, me te vertete, i sheh mire ato qe punoni ju |
Hassan Nahi Prandaj qëndro i patundur në udhën e drejtë, ashtu siç je i urdhëruar. Ashtu le të veprojnë edhe besimtarët që janë me ty, e mos i kaloni kufijtë, se Ai, me të vërtetë, i sheh mirë ato që punoni ju |
Sherif Ahmeti Ti (Muhammed) perqendrohu vendosmerisht ashtu si je i urdheruar, e bashke me ty edhe ata qe u penduan (prej idhujtarise), e mos tejkaloni (kufijte e caktuar), se me te vertete Ai eshte shikues i asaj qe veproni |
Sherif Ahmeti Ti (Muhammed) përqëndrohu vendosmërisht ashtu si je i urdhëruar, e bashkë me ty edhe ata që u penduan (prej idhujtarisë), e mos tejkaloni (kufijtë e caktuar), se më të vërtetë Ai është shikues i asaj që veproni |
Unknown Ti (Muhammed) perqendrohu vendosmerisht ashtu si je i urdheruar, e bashke me ty edhe ata qe u penduan (prej idhujtarise), e mos tejkaloni (kufijte e caktuar), se me te vertete Ai eshte shikues i asaj qe veproni |
Unknown Ti (Muhammed) përqëndrohu vendosmërisht ashtu si je i urdhëruar, e bashkë me ty edhe ata që u penduan (prej idhujtarisë), e mos tejkaloni (kufijtë e caktuar), se më të vërtetë Ai është shikues i asaj që veproni |