Quran with English translation - Surah Hud ayat 112 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[هُود: 112]
﴿فاستقم كما أمرت ومن تاب معك ولا تطغوا إنه بما تعملون بصير﴾ [هُود: 112]
Al Bilal Muhammad Et Al Therefore stand firm as you are asked, you and those with you who respond, and do not transgress, for He sees well all that you do |
Ali Bakhtiari Nejad So, you and those who repented with you persevere as you are ordered and do not rebel, indeed He sees what you do |
Ali Quli Qarai So be steadfast, just as you have been commanded—[you] and whoever has turned [to Allah] with you—and do not overstep the bounds. Indeed, He watches what you do |
Ali Unal Pursue, then, what is exactly right (in every matter of the Religion) as you are commanded (by God), and those who, along with you, have turned (to God with faith, repenting their former ways, let them do likewise); and do not rebel against the bounds of the Straight Path (O believers)! He indeed sees well all that you do |
Hamid S Aziz So stand you firm in the Straight Path, as you are commanded - you and those who turn unto Allah with you, and transgress you not. Verily, He is Seer of what you do |
John Medows Rodwell Go straight on then as thou hast been commanded, and he also who hath turned to God with thee, and let him transgress no more. He beholdeth what ye do |
Literal So be straight/direct as you were ordered/commanded, and who repented with you, and do not tyrannize/exceed the limit, that He (is) with what you make/do seeing |
Mir Anees Original So establish yourself as you are commanded, (you) and he who turns (to Allah) with you, and do not rebel. He is certainly a Seer of what you do |
Mir Aneesuddin So establish yourself as you are commanded, (you) and he who turns (to God) with you, and do not rebel. He is certainly a Seer of what you do |