Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 64 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ ﴾
[هُود: 64]
﴿وياقوم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا﴾ [هُود: 64]
Feti Mehdiu O populli im, kjo deve e All-llahut eshte nje argument per ju. Lereni le te kullose ne token e All-llahut dhe mos i beni dem se do t’ju gjeje denimi menjehere” |
Hasan Efendi Nahi O populli im! Kjo eshte devja e Perendise – mrekulli per ju, e lenie te kullose ne token e Perendise, dhe mos i beni ndonje te keqe asaj, se ju godet ndeshkimi i afert” |
Hasan Efendi Nahi O populli im! Kjo është devja e Perëndisë – mrekulli për ju, e lënie të kullosë në tokën e Perëndisë, dhe mos i bëni ndonjë të keqe asaj, se ju godet ndëshkimi i afërt” |
Hassan Nahi O populli im! Kjo eshte deveja e Allahut,[147] shenje e qarte per ju, prandaj lereni te kullose ne token e Allahut dhe mos i beni ndonje te keqe, se ju godet ndeshkimi menjehere” |
Hassan Nahi O populli im! Kjo është deveja e Allahut,[147] shenjë e qartë për ju, prandaj lëreni të kullosë në tokën e Allahut dhe mos i bëni ndonjë të keqe, se ju godet ndëshkimi menjëherë” |
Sherif Ahmeti O populli im, kjo eshte devja e All-llahut, per ju eshte nje argument. Lenie pra, te ushqehet ne token e All-llahut e mos e prekni me ndonje te keqe e te ju godas menjehere denimi!” |
Sherif Ahmeti O populli im, kjo është devja e All-llahut, për ju është një argument. Lënie pra, të ushqehet në tokën e All-llahut e mos e prekni me ndonjë të keqe e të ju godas menjëherë dënimi!” |
Unknown O populli im, kjo eshte deveja e All-llahut, per ju eshte nje argument. Lereni pra, te ushqehet ne token e All-llahut e mos e prekni me ndonje te keqe e t´ju godase menjehere denimi |
Unknown O populli im, kjo është deveja e All-llahut, për ju është një argument. Lereni pra, të ushqehet në tokën e All-llahut e mos e prekni me ndonjë të keqe e t´ju godasë menjëherë dënimi |