Quran with Spanish translation - Surah Hud ayat 64 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ ﴾
[هُود: 64]
﴿وياقوم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا﴾ [هُود: 64]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¡Oh, pueblo mio! Esta es la camella de Allah [que hizo surgir milagrosamente de entre las rocas], y es para vosotros un signo [del poder divino], dejadla que coma en la tierra de Allah y no le hagais ningun dano, pues de lo contrario os azotara un castigo ineludible |
Islamic Foundation »¡Pueblo mio!, esta es una camella[376] de Al-lah y una prueba para vosotros. Dejad que coma de la tierra de Al-lah y no le hagais ningun dano; de lo contrario, recibiriais un castigo que no se haria esperar» |
Islamic Foundation »¡Pueblo mío!, esta es una camella[376] de Al-lah y una prueba para vosotros. Dejad que coma de la tierra de Al-lah y no le hagáis ningún daño; de lo contrario, recibiríais un castigo que no se haría esperar» |
Islamic Foundation ¡Pueblo mio!, esta es una camella[376] de Al-lah y una prueba para ustedes. Dejen que coma de la tierra de Al-lah y no le hagan ningun dano; de lo contrario, recibirian un castigo que no se haria esperar” |
Islamic Foundation ¡Pueblo mío!, esta es una camella[376] de Al-lah y una prueba para ustedes. Dejen que coma de la tierra de Al-lah y no le hagan ningún daño; de lo contrario, recibirían un castigo que no se haría esperar” |
Julio Cortes Y, ¡pueblo!, esa es la camella de Ala, que sea signo para vosotros. ¡Dejadla que pazca en la tierra de Ala y no le hagais mal! Si no, os alcanzara pronto un castigo» |
Julio Cortes Y, ¡pueblo!, ésa es la camella de Alá, que seá signo para vosotros. ¡Dejadla que pazca en la tierra de Alá y no le hagáis mal! Si no, os alcanzará pronto un castigo» |